Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Névrose traumatique
Paranoïa
Psychose SAI
Réponse classique
Réponse stéréotypée
Réponse toute faite
Réponse toute prête
Résiduel de la personnalité et du comportement

Vertaling van "réponse faite officiellement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison compl ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]


Définition: Ce trouble constitue une réponse différée ou prolongée à une situation ou à un événement stressant (de courte ou de longue durée), exceptionnellement menaçant ou catastrophique et qui provoquerait des symptômes évidents de détresse chez la plupart des individus. Des facteurs prédisposants, tels que certains traits de personnalité (par exemple compulsive, asthénique) ou des antécédents de type névrotique, peuvent favoriser la survenue du syndrome ou aggraver son évolution; ces facteurs ne sont pas toutefois nécessaires ou suffisants pour expliquer la survenue du syndrome. Les symptômes typiques comprennent la reviviscence rép ...[+++]

Definition: Arises as a delayed or protracted response to a stressful event or situation (of either brief or long duration) of an exceptionally threatening or catastrophic nature, which is likely to cause pervasive distress in almost anyone. Predisposing factors, such as personality traits (e.g. compulsive, asthenic) or previous history of neurotic illness, may lower the threshold for the development of the syndrome or aggravate its course, but they are neither necessary nor sufficient ...[+++]


tarifs officiels ayant fait l'objet d'une entente tarifaire entre compagnies, approuvée à l'échelon officiel

closed fares


réponse stéréotypée [ réponse toute faite | réponse toute prête ]

pat answer


réponse toute faite [ réponse classique ]

stock answer


Réponse du gouvernement au Rapport du Comité permanent des langues officielles - L'immigration, outil de développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire

Government Response to the Report of the Standing Committee on Official Languages - Immigration as a Tool for the Development of Official Language Minority Communities


La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version [anglaise / française] est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.

The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Richard Fadden: Je ne voulais pas tant dire ça que le fait qu'un journaliste peut appeler un officiel et lui poser une question dont la réponse fait partie du domaine public.

Mr. Richard Fadden: I didn't so much mean that as a reporter calls some official and asks a question, the answer to which is contained in the public domain.


39. relève que le nombre de pétitions reçues est allé croissant au cours de la législature, et continue d'être préoccupé par la longueur excessive des retards et du temps de réponse lors des phases de la procédure concernant l'enregistrement et la décision quant à la recevabilité; demande d'allouer à l'Unité «Réception et renvoi des documents officiels» et au secrétariat de la commission des pétitions respectivement, un administrateur supplémentaire ayant une expérience dans le domaine juridique, afin que la commission soit en mesure d'émettre des recommandations quant au fait ...[+++]

39. Notes the growing number of petitions in the course of the legislative period and remains highly concerned that delays and response times are still too long throughout the registration phase and the admissibility phase in the process; calls for providing the Unit for Reception and Referral of Official Documents and the Petitions Committee Secretariat, respectively, with an additional administrator with juridical background, to issue recommendations related to whether the petition lies within the competence of European law; consi ...[+++]


La réponse faite officiellement à cette remarque par la Commission est très modeste : selon la Commission, la présence d'un directeur général constituerait en soi une garantie.

The Commission’s official reply to this in the file, that there was another Director-General involved, is extremely lame.


La première réponse fait suite à une question orale posée au Sénat le 19 février 2004 par le sénateur Corbin, concernant les langues officielles et le statut bilingue de la ville d'Ottawa.

The first is in response to an oral question posed in the Senate on February 19, 2004, by Senator Corbin, regarding official languages and the bilingual status of the City of Ottawa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La réponse officielle de la personne à laquelle nous avons fait la demande, l'agent d'accès à l'information du Bureau du Conseil privé, a été «aucune réponse». La réponse non officielle est non.

The official response from the person this was directed to, the access to information officer in the Privy Council Office, is “no response”.


Cependant, comme l’a déjà expliqué la Commission dans ses réponses à la question orale H-650/01 de M. Miquel Mayol i Raynal et à la question écrite E-1305/04 de M. Erik Meijer, le fait que certaines langues régionales ou co-officielles ne soient pas reprises dans la liste des langues officielles de l’Union dressée dans le règlement n° 1/58 du Conseil ne remet pas en question leur importance culturelle et linguistique.

However, as the Commission stated already in its reply to oral question H-650/01 from Mr Miquel Mayol I Raynal and written question E-1305/04 from Mr Erik Meijer, the fact that certain regional or co-official languages are not named as one of the official languages of the Union in Council Regulation No 1/58 does not call into question the cultural and linguistic importance of these language.


1. critique vivement le fait que la Commission n'a transmis officiellement au Parlement européen et au Conseil le rapport d'évaluation prévu à l'article 15 du règlement OLAF que le 31 juillet 2003, c'est-à-dire avec plus d'un an de retard; constate que ce rapport est déjà dépassé par les faits parce qu'il n'apporte pas de réponse à des problèmes sérieux touchant aux activités d'enquête de l'Office, problèmes qui étaient perceptibles depuis quelque temps et que l'affaire E ...[+++]

1. Strongly criticises the Commission for not officially transmitting the progress report required under Article 15 of the OLAF Regulation to the European Parliament and the Council until 31 July 2003, more than a year late; notes that the report has already been overtaken by events, because it provides no answers to serious problems in the Office's investigative activities which had long been discernible and have now become obvious as a result of the Eurostat case; regards this as further proof that it was a mistake to concentrate ...[+++]


critique vivement le fait que la Commission n'a transmis officiellement au Parlement européen et au Conseil le rapport d'évaluation prévu à l'article 15 du règlement de l'OLAF que le 31 juillet 2003, c'est-à-dire avec plus d'un an de retard; constate que ce rapport est déjà dépassé par les faits parce qu'il n'apporte pas de réponse à des problèmes sérieux touchant aux activités d'enquête de l'Office, problèmes qui étaient perceptibles depuis quelque temps et que l'affaire ...[+++]

1. Strongly criticises the Commission for not officially transmitting the progress report required under Article 15 of the OLAF Regulation to the European Parliament and the Council until 31 July 2003, more than a year late; notes that the report has already been overtaken by events, because it provides no answers to serious problems in the Office’s investigative activities which had long been discernible and have now become obvious as a result of the Eurostat case;


En réponse à cette demande, la Commission et le Conseil ont fait observer que les aspects généraux des inspections sont couverts par les directives horizontales concernant le contrôle officiel des denrées alimentaires (directives 89/397/CEE et 93/99/CEE).

In response to this, the Commission and the Council pointed out that the general aspects of inspections are covered by the horizontal Directives on the official control of foodstuffs (Directives 89/397/EEC and 93/99/EEC).


En réponse aux questions soulevées par la presse à propos des commentaires de United international Pictures sur les remarques que Monsieur João de Deus Pinheiro a adressées récemment aux journalistes, le membre de la Commission, qui se trouve actuellement en visite officielle à Copenhague, a fait la déclaration suivante: "J'ai été surpris par cette nouvelle qui ne peut être due qu'à une explication insuffisante de ma part ou à une mauvaise interprétation de mes propos.

Following questions raised by the press concerning comments from United International Pictures on previous remarks recently made by Commissioner João de Deus Pinheiro to journalists, Mr. Pinheiro, who is on an official visit to Copenhagen, made the following statement : "I was surprised by the news which can only be attributed either to an inadequate explanation from my part or a misunderstanding of what I said.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réponse faite officiellement ->

Date index: 2021-03-02
w