La réponse directe serait que lorsque le projet de loi C-10 entrera en vigueur, les personnes reconnues coupables d'infractions sexuelles à l'égard d'une personne mineure deviendront inadmissibles à une suspension du casier, entièrement, alors, il deviendrait inutile que cette annexe continue de faire allusion à ce petit paragraphe des infractions historiques.
The straightforward answer would be that when Bill C-10 comes into effect, persons convicted of sexual offences against minors would become ineligible for a record suspension, completely, so there would be no need to have this small subsection of historical offences still referenced in the schedule.