Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colin
Colin arlequin
Colin de Masséna
Colin de Ridgway
Colin de Virginie
Colin de Virginie masqué
Colin noir
Colin à gorge blanche
Colins
Démêlage des réponses
Goberge
HKZ
Lieu noir
Merlan noir
Merlus
Questions sans réponse
Réponse audiofréquence
Réponse basse fréquence
Réponse de basse fréquence
Réponse en basses fréquences
Réponse en fréquences audio
Réponse immune cellulaire
Réponse immune à médiation cellulaire
Réponse immunitaire cellulaire
Réponse immunitaire à médiation cellulaire
Réponse thymodépendante
Sélection des réponses
Sélection des réponses utiles
Séparation des réponses
Séparation des réponses utiles
\\HKZ

Traduction de «réponse de colin » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
goberge [ lieu noir | colin noir | colin | merlan noir ]

pollock [ saithe | pollack | coalfish | coaley | harbour pollock ]


colin de Virginie | colin à gorge blanche

Northern bobwhite | common bobwhite | bobwhite quail | bobwhite | bob-white | partridge




colin de Ridgway | colin de Virginie masqué

masked bobwhite


\\HKZ | colin | colins | merlus | HKZ [Abbr.]

hakes | merluccid hakes


séparation des réponses utiles | séparation des réponses | démêlage des réponses | sélection des réponses utiles | sélection des réponses

degarbling




réponse immunitaire à médiation cellulaire | réponse immunitaire cellulaire | réponse immune à médiation cellulaire | réponse thymodépendante | réponse immune cellulaire

cell-mediated immune response | cell-mediated response | cellular immune response | thymus dependant response


réponse audiofréquence [ réponse de basse fréquence | réponse basse fréquence | réponse en basses fréquences | réponse en fréquences audio ]

audio response [ audio-frequency response | audio frequency response ]


Questions sans réponse : la réponse du gouvernement au rapport S'entendre pour agir : quatrième rapport du Comité permanent des droits de la personne et de la condition des personnes handicapées [ Questions sans réponse : la réponse du gouvernement au rapport S'entendre pour agir | Questions sans réponse ]

Unanswered questions: the government's response to A consensus for action: fourth report of the Standing Committee on Human Rights and the Status of Disabled Persons [ Unanswered questions: the government's response to A consensus for action | Unanswered questions ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'honorable Colin Kenny : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de présenter une réponse différée à la question orale posée hier par le sénateur Tkachuk au sujet du quatrième rapport du comité, plus précisément sur le nombre d'exemplaires du rapport qui ont été imprimés et distribués au 17 octobre 2006.

Hon. Colin Kenny: Honourable senators, I have the honour of presenting a delayed answer to an oral question raised by the Honourable Senator Tkachuk yesterday with respect to the fourth report of the committee, specifically, the number of copies of that report that were printed and distributed up to October 17, 2006.


L'honorable Colin Kenny : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, le quatrième rapport du Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la défense, Face aux turbulences — De la nécessité d'actualiser l'aide extérieure et la force militaire du Canada, en réponse aux changements d'envergure qui surviennent.

Hon. Colin Kenny: Honourable senators, I have the honour to table, in both official languages, the fourth report of the Standing Senate Committee on National Security and Defence entitled: Managing Turmoil, The Need to Upgrade Canadian Foreign Aid and Military Strength to Deal with Massive Change.


Je dois rappeler que lors de la conférence de presse conjointe, quelques journalistes également ont posé la question à Colin Powell qui s’est engagé publiquement à fournir des réponses et à faire des analyses, à fournir des réponses en ce qui concerne justement les points spécifiques soulevés.

I must also point out that, at the joint press conference, certain journalists put the question to Colin Powell too, who gave a public undertaking to provide a response and to examine the matter, that is to provide a response to the specific concerns raised.


On aspire également à une réponse à ces questions en Amérique - ce n'est pas comme s'il n'y avait que la position du vice-président Cheney, que la position du secrétaire à la défense Rumsfeld, il y a également la position du secrétaire d'État, Colin Powell, et aussi la position de l'ex-secrétaire d'État, James Baker, et aussi la position de l'ancien conseiller à la sécurité du père du président, Brent Scowcroft.

People are also wrestling with these questions in America – it is not as if there is only the position of Vice-President Cheney and the position of the Secretary of Defence, Mr Rumsfeld, there is also the position of the Secretary of State, Colin Powell, the position of the former Secretary of State, James Baker, and that of the former Security Advisor to the President's father, Brent Scowcroft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) Monsieur le Commissaire, je vous remercie de l'ampleur de la réponse que vous avez apportée par rapport à ce problème de la pêche au colin, mais si je vous ai bien compris, vous avez dit que l'on envisageait d'introduire une exception pour les embarcations de moins de 12 mètres de long, parmi lesquelles figurent les langoustiers.

– (ES) Commissioner, I thank you for responding so fully in relation to this problem of hake fishing, but if I have not misunderstood you, you have said that consideration is being given to an exception for vessels of less than 12 metres, amongst which are vessels catching lobster and langoustine.


(Réponse à la question posée par l'honorable Colin Kenny le 8 décembre 1999)

Status of Holocaust Memorial Museum (Response to question raised by Hon. Colin Kenny on December 8, 1999)


Les retards dans le dépôt de réponses aux questions au Feuilleton-Demande de réponses L'honorable Colin Kenny: Honorables sénateurs, je voudrais poser une question au leader du gouvernement au Sénat.

Delay in Tabling Answers to Order Paper Questions-Request for Answers Hon. Colin Kenny: Honourable senators, I have a question for the Leader of the Government in the Senate.


Autre fait intéressant, et je serai bref parce que le temps passe, la décision a pris effet le 5 août. Les deux lettres portaient la même date, l'une d'un ambassadeur aux États-Unis et la réponse de Colin Powell.

The other interesting point, because I've run out of time but I did want to bring this out, is this decision that came into effect August 5; both letters are dated the same date, one from an ambassador to the U.S. and then back from Colin Powell.


w