Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ainsi qu'il convient
Au besoin
En tant que de besoin
Il s'entend à cela comme à ramer des choux
Le cas échéant
Lorsqu'il y a lieu
Lorsque cela est nécessaire
Lorsque cela sera justifié
Plus précisément
Quant à cela
S'il y a lieu
Selon le cas
Selon les besoins
Si je vois jour à cela
Si nécessaire
éventuellement

Vertaling van "répondrai à cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
il s'entend à cela comme à ramer des choux

he knows nothing at all about it






Définition: Tendance récurrente ou persistante à observer des personnes qui se livrent à des activités sexuelles ou intimes comme le déshabillage. Cela survient sans que la personne observée sache qu'elle l'est et conduit généralement à une excitation sexuelle et à une masturbation.

Definition: A recurrent or persistent tendency to look at people engaging in sexual or intimate behaviour such as undressing. This is carried out without the observed people being aware, and usually leads to sexual excitement and masturbation.


Définition: Le sujet est incertain quant à son identité sexuelle ou son orientation sexuelle et sa souffrance est responsable d'anxiété ou de dépression. La plupart du temps, cela survient chez des adolescents qui ne sont pas certains de leur orientation, homosexuelle, hétérosexuelle ou bisexuelle, ou chez des sujets qui, après une période d'orientation sexuelle apparemment stable (souvent dans une relation de longue durée) éprouvent un changement dans leur orientation sexuelle.

Definition: The patient suffers from uncertainty about his or her gender identity or sexual orientation, which causes anxiety or depression. Most commonly this occurs in adolescents who are not certain whether they are homosexual, heterosexual or bisexual in orientation, or in individuals who, after a period of apparently stable sexual orientation (often within a longstanding relationship), find that their sexual orientation is changing.


ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu

as appropriate | as far as may be necessary | if appropriate | if necessary | if need be | in so far as necessary | should the need arise | where appropriate | where necessary | where relevant


cela permettrait une meilleure répartition des charges d'intervention

this would allow a better distribution of intervention burdens


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Becker : Je vous répondrai que cela dépendra de la question de savoir s'il s'agit d'accorder une protection supplémentaire contre les atteintes qui pourraient être involontairement portées à ces droits, mais là encore, comment définir cela?

Mr. Becker: My response to that would be whether it is intended that it provide some additional protection from unintended impacts on those rights, though how one characterizes that might be questionable.


Je répondrai à cela que l’accord stipule que les données PNR peuvent être traitées à trois fins.

In reply, I should say that the agreement provides that PNR data may be used for three purposes, which are specified.


Je répondrais que cela ne devrait pas être le cas.

My answer to that is that it should not be.


Je répondrai à cela qu’en 2007, aucun patient ne se voit plus prescrire une peau de chat pour combattre des douleurs rhumatismales lorsqu’il se rend chez son médecin.

My answer to that is that, in 2007, no patient is prescribed cat skin to combat rheumatic pain when he or she visits the doctor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je répondrai à cela qu'il est vraiment bizarre d'entendre un député du gouvernement libéral parler de réforme démocratique.

I can say to the hon. member that it is really bizarre to hear a member of the Liberal government talk about democratic reform.


Eh bien, je leur répondrai que cela ne suffit bien évidemment pas et, qui plus est, que cela contribue même à l’insécurité juridique ambiante, attendu que la Commission, en publiant des communications et des lignes directrices, ne fait rien pour mettre fin aux incertitudes juridiques existantes.

and to them I have to say that that is evidently not enough, and, moreover, it does indeed contribute to the prevailing legal uncertainty, for the Commission, with its communications and guidelines, does nothing to create legal certainty.


Vous aurez beau essayer de prétendre que les électeurs ont mal compris, qu’il souffrent de ce que les marxistes appelaient la fausse conscience, qu’il leur faut une meilleure propagande, qu’il nous revient à nous - l’«élite européenne» - de leur indiquer la bonne direction, je répondrai à cela: «vous pouvez toujours courir».

You might try to argue that the voters have got it wrong; that they are suffering from what Marxists used to call false consciousness; that they need better propaganda; that it is up to us – the Euro-elite – to point them in the right direction. To which I say, ‘Do your damnedest’.


Si je peux me permettre de le rappeler au député, les États-Unis ont pris des mesures législatives spéciales pour interdire que l'on déduise les amendes ou toute autre forme de pénalisation analogue ayant été payée au gouvernement à la suite d'une infraction (1110) M. Rob Merrifield: Il s'agit d'une question intéressante, et j'y répondrai, mais cela n'a rien à voir avec les soins de santé.

If I could remind the member as well, the United States has specifically enacted legislation to disallow the deduction of any fine or similar penalty paid to the government for the violation of any law (1110) Mr. Rob Merrifield: It is an interesting question, and I will respond to it, but it really has nothing to do with health care.


M. Meisner: Je vous répondrai, et cela vaut aussi pour la troisième question posée par le sénateur Banks, que nous en tiendrions compte étant donné que cela a été présenté selon la procédure actuelle qui prévoit des consultations auprès de toutes les personnes visées par une telle restriction.

Mr. Meisner: In response to your question and Senator Banks' third question, the caveat that I put on it is that we would consider it, given that it was submitted under the current process, which includes consultations with all those who would be impacted by such a restriction.


M. Kevin Benson: Je répondrai à cela que si nous collaborions entièrement, ce qui est interdit par la Loi sur la concurrence, je pense, les clients ou les consommateurs n'auraient pas les choix ou les prix avantageux qu'ils réclament aujourd'hui.

Mr. Kevin Benson: My answer would be that to the extent that we work totally together, which I think competition law forbids, there wouldn't be the prices or opportunities that customers or consumers are claiming they need today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répondrai à cela ->

Date index: 2024-08-26
w