(A) si la période de déclaration donnée commence avant le 1 avril 2013 et se termine à cette date ou par la suite et que l’institution financière est un régime de placement par répartition au cours de cette période, le total des montants dont chacun représente un montant de taxe qui est devenu payable par l’institution financière au cours de la période de déclaration donnée, ou qui a été payé par elle au cours de cette période sans être devenu payable, en vertu du paragraphe 165(1) ou de l’un des articles 212, 218 et 218.01 de la Loi,
(A) if the particular reporting period begins before April 1, 2013 and ends on or after that day and if the financial institution is a distributed investment plan in the particular reporting period, the total of all amounts, each of which is an amount of tax that became payable by the financial institution during the particular reporting period, or that was paid by the financial institution during the particular reporting period without having become payable, under any of subsection 165(1) and sections 212, 218 and 218.01 of the Act, and