Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cercle d'éloquence
Cercle de débats
Cercle oratoire
Club de débats
Club oratoire
Contrepassation
Discussion en plénum
Débat en plénum
Débat en session plénière
Débat plénier
Débat télévisé
Réouverture
Réouverture chirurgicale des narines
Réouverture de l'enquête
Réouverture de la procédure
Réouverture de la procédure d'asile
Réouverture des débats
Réouverture du procès
Société d'éloquence
écriture de contrepassation
écriture de réouverture
émission-débat

Traduction de «réouverture du débat » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




réouverture de la procédure d'asile | réouverture de la procédure

reopening of the asylum procedure | reopening of the procedure


écriture de contrepassation | réouverture | écriture de réouverture | contrepassation

reversing entry


réouverture chirurgicale des narines

Surgical reopening of anterior nares


débat en plénum | débat plénier | débat en session plénière | discussion en plénum

plenary debate


réouverture de l'enquête

re-opening of the investigation




débat télévisé | émission-débat

talk show | chat show


cercle de débats | club de débats | cercle d'éloquence | société d'éloquence | club oratoire | cercle oratoire

debating club
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Même le chef du parti a dit que l'abolition exigerait des modifications constitutionnelles profondes et que le NPD avait des priorités plus importantes que la réouverture du débat constitutionnel. Pourtant, nous sommes en train de débattre d'une motion qui n'a aucun fondement constitutionnel et qui rouvrirait la Constitution.

Their own leader has said that abolition would require profound constitutional change and that they have other priorities before opening up the constitutional debate, yet here we are debating a motion that has no constitutional merit, one that would crack open the Constitution.


Le premier ministre prétend qu'il ne souhaite pas la réouverture du débat sur l'avortement. Pourtant, il cautionne, par son silence, la guérilla que mènent plusieurs députés conservateurs contre un droit fondamental pour les femmes.

The Prime Minister claims he does not want to reopen the abortion debate, but through his silence he is condoning the guerrilla tactics that a number of Conservative members are using to attack one of women's fundamental rights.


Je souligne aussi que la réouverture du débat sur les ressources propres n’est pas une proposition nouvelle du Parlement, mais une décision prise par le Conseil lui-même en mai 2006, à la suite de l’accord de décembre 2005, sous Présidence britannique.

I would also stress that reopening the debate on own resources is not a new proposal by Parliament, but a decision taken by the Council itself in May 2006, following the agreement reached in December 2005 under the UK Presidency.


Même Mgr Ouellet a confirmé que c'est la réouverture du débat par le gouvernement conservateur qui l'a incité à intervenir sur la place publique.

Even Msgr. Ouellet stated that he was prompted to make a public statement because the Conservative government had reopened the debate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, le traité de Prüm couvre une partie considérable de la proposition de la Commission sur la coopération policière et la présidence n’a pas de raison de penser que la réouverture du débat sur les autres parties aboutirait à un autre résultat que celui obtenu en avril 2006.

However, a considerable part of the Commission proposal on police cooperation is covered by the ‘Prüm’ Decision and the Presidency has no reason to think that reopening the debate on the other parts would lead to a different result from the one achieved in April 2006.


Je voudrais rappeler ce que j’ai signalé en janvier, à savoir qu’une réouverture du débat aux Nations unies à l’heure actuelle, avant l’achèvement de la démarche diplomatique, serait malavisée d’un point de vue stratégique. En effet, il serait assez improbable qu’une telle proposition recueille le soutien de deux tiers des États membres - la condition requise - et cela créerait un précédent négatif en ce sens que les autres États membres pourraient se sentir enclins à réagir en replaçant, en dehors des réunions régulières de l’Assemblée générale, d’autres sujets litigieux à l’ordre du jour. De plus, il y a surtout le fait que nous ne sav ...[+++]

Perhaps I might stress what I mentioned back in January, namely that a reopening of the debate in the United Nations at the present time, before the démarche is accomplished, would be strategically ill-advised, it being somewhat improbable that any such proposal would gain the support of two-thirds of the Member States, which is what is required, and this could set a negative precedent, in that other Member States could feel themselves encouraged to respond by putting, outside the regular meetings of the General Assembly, other contentious issues back on the agenda, and, above all, we do not yet know whether we will be able to summon up ...[+++]


La Commission espère que le séminaire sur la lutte contre les crimes racistes et xénophobe, organisé en collaboration avec la présidence autrichienne et l’Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC) et qui se tiendra du 20 au 22 juin, entraînera la réouverture du débat au sein de Conseil sous la présidence finlandaise.

The Commission hopes that the seminar on the fight against racism and xenophobia, organised together with the Austrian Presidency and the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC) and to be held on 20 to 22 June, will lead to reopening the debate in the Council under the Finnish Presidency.


Il se pourrait toutefois que, dans certains cas, les autorités nationales préfèrent conclure un accord contraignant dans l'intérêt de la sécurité juridique et pour éviter la réouverture du débat.

Nonetheless, in certain cases, the domestic authorities might prefer to conclude a binding agreement to ensure legal certainty and to avoid the reopening of a debate.


Peut-être aucune option n’est-elle meilleure que les autres, mais je crois qu’elles devraient toutes être discutées, y compris celle qui apparaît pour l’heure étrangement dramatique, à savoir la réouverture du débat sur la Constitution également avec les citoyens.

Perhaps no option is better than the others, but I believe that they should all be discussed, including the one that right now sounds strangely drastic, which is that we should reopen the debate on the Constitution with the citizens as well.


Jean-Luc Dehaene a dit comprendre la déception de ceux qui n'ont pas vu satisfaites toutes leurs attentes, mais a estimé qu'une réouverture du débat rendrait "un mauvais service à la Constitution et à la Convention.

Mr Dehaene said he understood the disappointment of those whose expectations had not been fully met, but that he thought re-opening the debate would do a disservice to the Constitution and the Convention.


w