Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi sur les produits agricoles au Canada

Vertaling van "réglementation linguistique soit " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le comité des régimes douaniers économiques peut examiner toute question relative à l'application du présent règlement qui est évoquée par son président, soit à l'initiative de celui-ci, soit à la demande du représentant d'un Etat membre.

The Committee for Customs Procedures with Economic Impact may examine any matter concerning the application of this Regulation raised by its chairman either on his own initiative or at the request of the representative of a Member State.


Loi sur les produits agricoles au Canada [ Loi réglementant la commercialisation - soit interprovinciale, soit liée à l'importation ou l'exportation - des produits agricoles et prévoyant l'institution de normes et de noms de catégorie nationaux à leur égard, leur inspection et classification et l' ]

Canada Agricultural Products Act [ An Act to regulate the marketing of agricultural products in import, export and interprovincial trade and to provide for national standards and grades of agricultural products, for their inspection and grading, for the registration of establishments and f ]


Règlement modifiant le Règlement sur les aliments et drogues (907 - harmonisation linguistique)

Regulations Amending the Food and Drug Regulations (907 - Linguistic Harmonization)


Règlement sur les services d'adaptation et de formation linguistique des immigrants avec assistance financière

Regulation respecting adaptation and language instruction services to immigrants, with financial assistance
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
E. considérant qu'en dépit d'efforts interinstitutionnels incessants et soutenus, et d'une amélioration sensible de la situation, l'effectif de traducteurs et de juristes-linguistes de langue irlandaise devrait être si limité que la couverture de toutes les combinaisons linguistiques conformément à l'article 146 ne pourra pas être assurée dans un avenir prévisible; considérant que le règlement (CE) n° 920/2005 du Conseil n'exige pas que la législation de l'Union européenne adoptée avant le 1 janvier 2007 ("l'acquis commun ...[+++]

E. whereas, despite sustained and continuous interinstitutional efforts and considerable progress, the number of qualified translators and lawyer-linguists is still expected to be so limited as regards Irish that, for the foreseeable future, full coverage of that language under Rule 146 cannot be assured; whereas Council Regulation (EC) No 920/2005 does not require EU legislation adopted before 1 January 2007 (the acquis) to be translated into Irish; whereas, as a result of the derogation measures laid down in that regulation, only Commission proposals for regulations of the European Parliament and of the Council are currently being pr ...[+++]


E. considérant qu'en dépit d'efforts interinstitutionnels incessants et soutenus, et d'une amélioration sensible de la situation, l'effectif de traducteurs et de juristes-linguistes de langue irlandaise devrait être si limité que la couverture de toutes les combinaisons linguistiques conformément à l'article 146 ne pourra pas être assurée dans un avenir prévisible; considérant que le règlement (CE) n° 920/2005 du Conseil n'exige pas que la législation de l'Union européenne adoptée avant le 1 janvier 2007 («l'acquis commun ...[+++]

E. whereas, despite sustained and continuous interinstitutional efforts and considerable progress, the number of qualified translators and lawyer-linguists is still expected to be so limited as regards Irish that, for the foreseeable future, full coverage of that language under Rule 146 cannot be assured; whereas Council Regulation (EC) No 920/2005 does not require EU legislation adopted before 1 January 2007 (the acquis ) to be translated into Irish; whereas, as a result of the derogation measures laid down in that regulation, only Commission proposals for regulations of the European Parliament and of the Council are currently being ...[+++]


Que le quatrième rapport du Comité sénatorial permanent des langues officielles intitulé Refléter la dualité linguistique lors des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver 2010 : Une occasion en or, rapport de suivi, déposé au Sénat le 15 septembre 2009, soit adopté et que, conformément à l'article 131(2) du Règlement, le Sénat demande une réponse complète et détaillée du gouvernement, le ministre du Patrimoine canadien et des Lang ...[+++]

That the fourth report of the Standing Senate Committee on Official Languages, entitled Reflecting Canada's Linguistic Duality at the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games: A Golden Opportunity, Follow-up Report, tabled in the Senate on September 15, 2009, be adopted and that, pursuant to rule 131(2), the Senate request a complete and detailed response from the government, the Minister of Canadian Heritage and Official Languages and the President of the Queen's Privy Council for Canada being identified as ministers responsible for responding to the report.


J’espère que la Convention aboutira à des résultats concluants pour la capacité d’action des institutions, pour la concentration des compétences, qui devient nécessaire, et j’ajoute que je doute personnellement que ce dont nous discutons maintenant à propos de la capacité d’action et de la réglementation linguistique soit vraiment la dernière solution.

So I hope that the Convention comes up with the conclusive results that we will need on the institutions' capacity for action, and on the concentration of competences. Let me add that I personally have doubts as to whether what we are currently discussing in relation to capacity for action and the rules governing languages will really be the final solution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’espère que la Convention aboutira à des résultats concluants pour la capacité d’action des institutions, pour la concentration des compétences, qui devient nécessaire, et j’ajoute que je doute personnellement que ce dont nous discutons maintenant à propos de la capacité d’action et de la réglementation linguistique soit vraiment la dernière solution.

So I hope that the Convention comes up with the conclusive results that we will need on the institutions' capacity for action, and on the concentration of competences. Let me add that I personally have doubts as to whether what we are currently discussing in relation to capacity for action and the rules governing languages will really be the final solution.


L'honorable Jean-Robert Gauthier: Honorables sénateurs, conformément au paragraphe 4h) du Règlement, j'ai l'honneur de déposer en cette Chambre les pétitions supplémentaires aux 16 000 déjà déposées afin de demander que la ville d'Ottawa, la capitale du Canada, soit déclarée bilingue et le reflet de la dualité linguistique du pays.

Hon. Jean-Robert Gauthier: Honourable senators, pursuant to rule 4(h), I have the honour to table, in this chamber, additional signatures to add to the 16,000 signatures already tabled, on a petition to declare Ottawa, the capital of Canada, a bilingual city, reflecting the country's linguistic duality.


L'honorable Jean-Robert Gauthier: Honorables sénateurs, conformément à l'alinéa 4h) du Règlement, j'ai l'honneur de déposer des pétitions signées par 2 000 personnes demandant qu'Ottawa, la capitale du Canada, soit reconnue officiellement comme ville bilingue et qu'elle reflète la dualité linguistique du pays.

Hon. Jean-Robert Gauthier: Honourable senators, pursuant to rule 4(h), I have the honour to table petitions signed by another 2,000 people requesting that Ottawa, the capital of Canada, be declared a bilingual city and the reflection of the country's linguistic duality.


2. invite le Conseil et la Commission à s'assurer que la prochaine conférence diplomatique sur la révision de la convention sur le brevet européen fasse en sorte que soit arrêté, pour le brevet européen, le même régime linguistique que celui prévu par le règlement (CE) n° 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire;

2. Calls on the Council and Commission to ensure that at the next Diplomatic Conference to revise the European Patent Convention it is established that the language regime for the Community patent will be that provided for in Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark;


Bien qu’elle ait également conclu que la Loi sur les Contraventions soit tout à fait légale, la Cour a cependant ordonné au gouvernement « de prendre les mesures nécessaires, législatives, réglementaires et autres, pour faire en sorte que les droits linguistiques quasi-constitutionnels, reconnus par les articles 530 et 530.1 du Code criminel et la partie IV de la LLO, pour les personnes faisant l’objet d’une poursuite pour contravention aux lois ou aux règlements fédéraux, soient respectés dans toute ...[+++]

While it recognized that the Contraventions Act was perfectly valid, the Court ordered the Government “to take the necessary measures, whether legislative, regulatory or otherwise, to ensure that the quasi-constitutional language rights provided by sections 530 and 530.1 of the Criminal Code and Part IV of the OLA, for persons who are prosecuted for contraventions of federal statutes or regulations, are respected in any present or future regulations or agreements with other parties that relate to the responsibility for administering the prosecution of federal contraventions”.


Bien qu’elle ait également conclu que la Loi sur les Contraventions soit tout à fait légale, la Cour a cependant ordonné au gouvernement « de prendre les mesures nécessaires, législatives, réglementaires et autres, pour faire en sorte que les droits linguistiques quasi-constitutionnels, reconnus par les articles 530 et 530.1 du Code criminel et la partie IV de la LLO, pour les personnes faisant l’objet d’une poursuite pour contravention aux lois ou aux règlements fédéraux, soient respectés dans toute ...[+++]

While it recognized that the Contraventions Act was perfectly valid, the Court ordered the Government “to take the necessary measures, whether legislative, regulatory or otherwise, to ensure that the quasi-constitutional language rights provided by sections 530 and 530.1 of the Criminal Code and Part IV of the OLA, for persons who are prosecuted for contraventions of federal statutes or regulations, are respected in any present or future regulations or agreements with other parties that relate to the responsibility for administering the prosecution of federal contraventions”.




Anderen hebben gezocht naar : réglementation linguistique soit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réglementation linguistique soit ->

Date index: 2023-03-12
w