Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réglementation italienne telle » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
une telle interprétation...serait contraire au libellé clair de la réglementation,dont elle compromettrait,de plus,l'effet utile en mettant en cause le fonctionnement adéquat du système

such an interpretation...would be contrary to the clear wording of the regulation and would in addition impair its efficacy by calling in question the proper functioning of the system


Règlement sur une demande d'autorisation, d'exclusion ou d'inclusion, sur les renseignements nécessaires à une telle demande et sur les formulaires à utiliser

Regulation respecting an application for authorization, exclusion or inclusion, and the information or documents necessary for such application and the forms to be used


Règlement sur la présentation d'une demande d'autorisation et sur les renseignements et documents nécessaires à une telle demande

Regulation respecting an application for authorization and the information and documents required for the application
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les nécessités d’organisation du système scolaire italien, comme décrit ci-dessus, constituent-elles des raisons objectives au sens de la clause 5, point 1, de la directive 1999/70/CE, du 28 juin 1999, de nature à rendre compatible avec le droit de l’Union une réglementation telle que la réglementation italienne qui ne prévoit pas, pour l’engagement du personnel scolaire à durée déterminée, le droit à la réparation du préjudice?

Do the requirements of the organisation of the Italian school system set out above constitute objective reasons within the meaning of clause 5(1) of Directive No 1999/70/EC of 28 June 1999 of such a kind as to render compatible with the law of the European Union legislation, such as the Italian legislation, that does not provide a right to compensation for damage in respect of the appointment of school staff on fixed-term contracts?


Lors de la séance du 10 septembre 2012, le Président a annoncé, conformément à l'article 6, paragraphe 3, du règlement, que, le 19 juillet 2012, il avait reçu une lettre de M. Gabriele Albertini demandant que son immunité parlementaire soit défendue au titre des articles 8 et 9 du protocole sur les privilèges et immunités de l'Union européenne et de l'article 68 de la constitution italienne, telle que modifiée par la loi constitutionnelle n° 3 du 29 octobre 1993.

At the sitting of 10 September 2012 the President announced, under Rule 6(3) of the Rules of Procedure, that on 19 July 2012 he had received a request from Mr Gabriele Albertini concerning the defence of his parliamentary immunity with reference to Articles 8 and 9 of the Protocol on privileges and immunities of the European Union and to Article 68 of the Constitution of the Italian Republic as amended by Constitutional Law No 3 of 29 October 1993.


Lors de la séance du 9 mai 2011, le Président a annoncé, conformément à l'article 6, paragraphe 3, du règlement, que, le 3 mai 2011, il avait reçu une lettre de M. Luigi de Magistris demandant de défendre son immunité parlementaire au titre des articles 8 et 9 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes et de l'article 68 de la Constitution italienne, telle que modifiée par la loi constitutionnelle n° 3 du 29 octobre 1993.

At the sitting of 9 May 2011 the President announced, under Rule 6(3) of the Rules of Procedure, that on 3 May 2011 he had received a request from Mr Luigi de Magistris concerning the defence of his parliamentary immunity with reference to Articles 8 and 9 of the Protocol on privileges and immunities of the European Union and to Article 68 of the Constitution of the Italian Republic as amended by Constitutional Law No 3 of 29 October 1993.


Lors de la séance du 6 avril 2011, le Président a annoncé, conformément à l'article 6, paragraphe 3, du règlement, que, le 31 mars 2011, il avait reçu une lettre de M. Luigi de Magistris demandant de défendre son immunité parlementaire au titre des articles 9 et 10 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes et de l'article 68 de la Constitution italienne, telle que modifiée par la loi constitutionnelle n° 3 du 29 octobre 1993.

At the sitting of 6 April 2011 the President announced, under Rule 6(3) of the Rules of Procedure, that on 31 March 2011 he had received a request from Mr Luigi de Magistris concerning the defence of his parliamentary immunity with reference to Articles 8 and 9 of the Protocol on privileges and immunities of the European Union and to Article 68 of the Constitution of the Italian Republic as amended by Constitutional Law No 3 of 29 October 1993.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La réglementation italienne telle qu'interprétée par la Cour constitutionnelle et telle que récemment modifiée par le décret 591/2006 du 26 avril 2006 (article 100, paragraphe 2) prévoit l'incompatibilité entre l'activité de distribution et l'activité de vente au détail de produits pharmaceutiques.

Under the Italian rules, as interpreted by the Constitutional Court and as recently amended by Decree 591/2006 of 26 April 2006 (Article 100(2)), the distribution and the retail sale of pharmaceutical products are mutually incompatible.


La réglementation italienne telle qu'interprétée par la Cour constitutionnelle prévoit l'interdiction pour des entreprises actives ou ayant un lien avec des entreprises actives dans la distribution pharmaceutique de prendre des participations dans des sociétés d'exploitation de pharmacies communales, dans le cadre de l'actuel processus de privatisation des pharmacies communales en Italie.

The Italian regulations, as interpreted by the Constitutional Court, prohibit enterprises involved in or linked to firms involved in the retail pharmaceutical sector from acquiring holdings in companies running community pharmacies, within the framework of the current process of privatising community pharmacies in Italy.


Comme lui, je pense que les demandes déposées par les quatre régions italiennes remplissent les conditions relatives à la fixation du montant des contributions financières telles qu’énoncées dans le règlement de l’UE et qu’elles sont conformes aux motivations à la base de la constitution de ce Fonds.

I agree that the applications put forward by the four Italian regions comply with the requirements for determining the financial contributions as laid down in the EU Regulation and are in line with the reasons underlying the establishment of the fund.


Les mesures notifiées par les autorités italiennes telles que détaillées dans la lettre au gouvernement italien ont été examinées au regard des dispositions du règlement (CE) n° 1540/98 du Conseil du 29 juin 1998 concernant les aides à la construction navale.

The measures notified by the Italian authorities as set out in the letter to the Italian Government were examined in the light of Council Regulation (EC) No 1540/98 of 29 June 1998 on aid to shipbuilding.


Les autorités italiennes ont, par ailleurs, justifié une telle aide en soulignant que la production d'huile d'olive de la campagne 1990/1991 a été trés faible et que, par conséquent, l'aide octroyée aux organisations de producteurs et à leurs unions au titre dudit règlement (CEE) no 3061/84 a été aussi très faible.

The Italian authorities moreover indicated that they considered such aid to be justified on the grounds that olive oil production in the 1990/91 marketing year was very low and that therefore the aid granted to producer organizations and associations thereof under Regulation (EEC) No 3061/84 was also very low.


considérant qu'il y a lieu d'ajuster à compter du 1er juillet 1980 les rémunérations et pensions des fonctionnaires et autres agents telles qu'elles ont été fixées par les règlements (Euratom, CECA, CEE) no 187/81 (3) et (Euratom, CECA, CEE) no 397/81 (4), en raison de la non prise en considération pour l'examen annuel 1980 des décisions gouvernementales italiennes augmentant les traitements des fonctionnaires nationaux avec effet au 1er janvier 1980;

Whereas adjustment should be made as from 1 July 1980 to the remuneration of pensions of officals and other servants, as fixed by Regulations (Euratom, ECSC, EEC) No 187/81 (3) and (Euratom, ECSC, EEC) No 397/81 (4), following the failure to take into account for the 1980 annual review Italian Government decisions increasing the salaries of national civil servants with effect from 1 January 1980;




D'autres ont cherché : réglementation italienne telle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réglementation italienne telle ->

Date index: 2024-02-19
w