Par ailleurs, il y a des sous-ministres qui ont fait carrière dans l'appareil fédéral et on ne devient pas sous-ministre du jour au lendemain, on s'entend , qui ont eu et ont encore la possibilité d'apprendre la langue seconde, la possibilité d'avoir des affectations dans des régions désignées bilingues.S'ils sont dans l'Ouest canadien, par exemple, on comprend qu'ils n'ont pas l'occasion de parler et d'entendre la langue seconde quotidiennement, mais ils peuvent toujours être transférés temporairement dans des régions désignées bilingues, pour parfaire leurs connaissances.
However, some deputy ministers who have made their careers in the federal public service—of course, one does not become deputy minister overnight—and who had and still have the opportunity to learn the second language, the opportunit
y to be assigned to regions that are designated bilingual.For example, if they are in western Canada, we can see how they would have no opportunity to speak or hear the second language on a day-to-day basis, but they could still be temporarily transferred to regions that are
designated bilingual to improve
...[+++] their skills in the second language.