I. considérant que les régions ultrapériphériques, caractérisées par la permanence, l'intensité et le cumul de leurs handicaps géographiques, climatiques et structurels, doivent surtout leur statut juridique spécifique à leur très grand éloignement du continent européen,
I. whereas the outermost regions, which are characterised by permanent, severe and combined geographical, climatic and structural handicaps, owe their specific legal status chiefly to their great distance from the European mainland,