Venant, comme c’est mon cas, d’une région ultrapériphérique, l’île de Madère, j’ai apporté plusieurs contributions dans les buts suivants: garantir l’adaptation de la politique de cohésion aux régions ultrapériphériques, comme indiqué à l’article 29, paragraphe 2; obtenir une définition plus claire des critères d’identification des régions dites riches ou pauvres; et renforcer la recherche et l’éducation en tant que moteurs de développement, car les régions en question doivent trouver une solution efficace pour remédier à leur situation.
Coming, as I do, from an ultra-peripheral region, the island of Madeira, I have made several contributions with the following aims: guaranteeing the adaptation of the cohesion policy to the outermost regions, as mentioned in Article 29, section 2; achieving a clearer definition of the criteria for defining which regions are rich and which are poor; and reinforcing research and education as the path to development, because the regions in question need to find an effective way out of the situation in which they find themselves.