Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bibliothèque unilingue
Emploi unilingue
Espace économique
Le fait d'être unilingue
Monolingue
RMR
Région créatrice d'entreprise
Région entrepreneuriale
Région essentiellement unilingue
Région favorable à l'entrepreneuriat
Région favorable à la création d'entreprise
Région métropolitaine de recensement
Région métropolitaine de recensement normale
Région métropolitaine de recensement ordinaire
Région métropolitaine de recensement régulière
Région propice à la création d'entreprise
Région unilingue aux fins de la langue de travail
Région «unilingue»
Région économique
Unilingue
Zone économique

Vertaling van "région unilingue " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
région unilingue aux fins de la langue de travail

unilingual region for language-of-work purposes


région essentiellement unilingue

predominantly unilingual region












région économique [ espace économique | zone économique ]

economic region [ economic area | economic zone | Economic space(ECLAS) | Economic area(STW) ]


région favorable à la création d'entreprise | région propice à la création d'entreprise | région créatrice d'entreprise | région favorable à l'entrepreneuriat | région entrepreneuriale

entrepreneurial region | region favorable for entrepreneurship


région métropolitaine de recensement | RMR | région métropolitaine de recensement normale | région métropolitaine de recensement ordinaire | région métropolitaine de recensement régulière

census metropolitan area
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Donc, à cause du bassin de population dans la grande région métropolitaine, qui satisfait aux exigences linguistiques nécessaires pour pouvoir doter ces postes sur une base bilingue, ce n'est pas un problème d'avoir l'Agence spatiale dans une région unilingue ou une région non désignée bilingue.

So, because of a pool of people in the greater metropolitan area meeting the necessary language requirements to fill these bilingual positions, it is not a problem for the Canadian Space Agency to be in a unilingual region or one which is not designated bilingual.


M. Grant Hill: Permettez-moi de présenter les choses autrement et de vous poser la question suivante: Puisque la connaissance du français va devenir une qualité requise et que les chiffres seront très différents de ce qu'ils étaient par le passé, appliquerez-vous les mêmes critères dans les régions unilingues du pays qui souhaitent être francophones unilingues—autrement dit, au Québec?

Mr. Grant Hill: Let me turn this around, then, and ask you this question: since knowledge of French is now going to become a qualification and your numbers are going to be quite different from what they have been, will you use the same criteria in unilingual areas of the country that wish to be unilingual French—in other words, in Quebec?


Évidemment, il est nécessaire de prendre en compte les situations spécifiques, comme en Belgique, où chaque région, à l’exception de Bruxelles, est officiellement unilingue.

There is, of course, a need to take account of specific situations, such as in Belgium, where each region, with the exception of Brussels, is officially monolingual.


On peut penser, entre autres, au cas de l'Agence spatiale canadienne, dont le siège social se trouve à Saint-Hubert, dans une région unilingue française, et à celui d'Anciens Combattants Canada, dont le siège social se trouve à Charlottetown, dans une région unilingue anglaise en ce qui a trait à la langue de travail.

This is the case of the Canadian Space Agency, whose head office is in St-Hubert, a unilingual French region, and Veterans Affairs Canada, whose head office is in Charlottetown, a unilingual English region in terms of language of work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mme Dyane Adam: Dans votre vision du monde, vous semblez diviser le pays en deux éléments opposés: ceux qui vivent dans certaines régions du pays qui seraient francophones unilingues et ceux qui vivraient dans d'autres régions du pays qui seraient anglophones unilingues.

Ms. Dyane Adam: Well, you seem to divide the world into two opposites; that is, people who live in certain parts of the country may be unilingual French and in other parts of the country they are unilingual English.


Ce que je crains, c'est que ce soit un peu un système parallèle au système qui existe déjà dans la fonction publique, où il y a des régions unilingues francophones, des régions bilingues et des régions unilingues anglophones.

My fear is that this is almost a parallel system to the one that already exists in the public service, where there are unilingual francophone regions, bilingual regions and unilingual anglophone regions.


w