Étant donné l'origine du financement des services sociaux et plus particulièrement des programmes anti-pauvreté qui remontaient aux programmes de transfert d'après la Seconde Guerre mondiale et, plus récemment, au Régime d'assistance publique du Canada, nous étions convaincus qu'il était nettement préférable, sur le plan de la reddition de comptes, de séparer les transferts pour permettre de voir s'ils suffisaient à répondre aux besoins dans les provinces et aux programmes dans ces domaines.
We felt very strongly that given the origin of funding for social services, and in particular, anti-poverty programming that traced its roots back to transfer programs after the Second World War and most recently in the Canada assistance plan it was certainly, in terms of accountability, much better to break out the transfers in order to clearly track whether the actual level of transfer was sufficient to meet need in the provinces and programming in these areas.