Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «régime autocratique durait depuis » (Français → Anglais) :

L'Union européenne peut s'enorgueillir d'avoir, depuis toujours, aidé des pays à passer de régimes autocratiques à la démocratie, d'abord en Europe méridionale et plus récemment en Europe centrale et orientale.

The European Union has a proud tradition of supporting countries in transition from autocratic regimes to democracy, first in the South and more recently in Central and Eastern Europe.


Il confirme également ce que les détracteurs de Ianoukovitch disent depuis un certain temps, soit que, depuis qu'il est au pouvoir, le pays se dirige vers une « démocratie gérée » et un régime autocratique à la russe.

It also confirms that Yanukovych's critics have been saying for some time that under his leadership the country is sliding towards Russian-style “managed democracy” and autocratic rule.


Monsieur le Président, la semaine dernière, les Libyens se sont libérés du régime autocratique en place depuis plus de 40 ans, et une grande partie de ce succès revient aux femmes de la Libye.

Mr. Speaker, last week Libyans cast off more than 40 years of autocratic rule, and much of the success is owed to the women of Libya.


1. se réjouit que le conflit libyen touche à sa fin, après six mois de combats, que le régime autocratique de Mouammar Kadhafi, au pouvoir depuis quarante-deux ans, soit tombé et qu'un coup d'arrêt soit donné aux terribles souffrances qu'endure le peuple libyen depuis de longues années; félicite le peuple libyen pour son courage et sa détermination et souligne que ses aspirations à la liberté et à la souveraineté doivent guider le processus de transition, dont le succès ne pourra être garanti sans une forte implication de la populati ...[+++]

1. Welcomes the coming to an end of the six month conflict in Libya, the fall of the 42-year old autocratic regime of Muammar Gaddafi and the end of the long and tremendous suffering of the Libyan people; congratulates the Libyan people for their courage and determination and underlines that the free and sovereign aspirations of the Libyan people should be the driving force of the transition process since only a strong local ownership will guarantee its success;


1. se réjouit à l'idée de voir le conflit libyen toucher à sa fin, après six mois de combats, et se félicite de la chute du régime autocratique de Muammar Kadhafi, au pouvoir depuis 42 ans, qui est responsable des terribles souffrances endurées par le peuple libyen pendant de longues années; félicite le peuple libyen pour son courage et sa détermination et souligne que ses aspirations à la liberté et à la souveraineté doivent guider le processus de transition, dont le succès passe par une forte implication de la population;

1. Is looking forward to the end of the six-month conflict in Libya and welcomes the fall of the 42-year old autocratic regime of Muammar Gaddafi, who was responsible for long and tremendous suffering by the Libyan people; congratulates the Libyan people on their courage and determination and stresses that the free and sovereign aspirations of the Libyan people should be the driving force of the transition process since only strong local ownership will guarantee its success;


Les régimes autocratiques de Libye, de Tunisie, d’Égypte et d’autres pays sont en place depuis des années et nous coopérons avec eux.

The autocratic regimes in Libya, Tunisia, Egypt and other countries have been in place for years and we cooperate with them.


L'Union européenne peut s'enorgueillir d'avoir, depuis toujours, aidé des pays à passer de régimes autocratiques à la démocratie, d'abord en Europe méridionale et plus récemment en Europe centrale et orientale.

The European Union has a proud tradition of supporting countries in transition from autocratic regimes to democracy, first in the South and more recently in Central and Eastern Europe.


M. considérant que le président ouzbek, M. Karimov, dirige le pays depuis son indépendance en 1989 et que son régime n'a fait aucun effort pour susciter les réformes politiques, sociales et économiques qui s'avèrent nécessaires; considérant que, sous son pouvoir, l'Ouzbékistan est devenu l'un des régimes les plus autocratiques d'Asie centrale,

M. whereas the Uzbek President, Mr Karimov, has been the leader of the country since it gained its independence in 1989 and his regime has made no substantial effort to bring about the necessary political, social and economic reforms and has made Uzbekistan one of the most autocratic regimes in Central Asia,


C. relevant que, s'il demeure l'un des pays les moins avancés (PMA), le Bangladesh affiche depuis une dizaine d'années une croissance économique encourageante, une baisse du taux de natalité, une progression du taux d'alphabétisation, une augmentation du nombre des femmes participant aux élections et le passage d'un régime autocratique à un gouvernement démocratique,

C. noting that while Bangladesh remains a least developed country (LDC) there has been encouraging economic growth, a decline in the birth rate, an increase in the level of literacy, a growing number of women participating in elections and a move from autocratic rule to democratic government in the past decade,


Le 14 janvier, le président de la Tunisie, Zine al-Abidine Ben Ali, dont le régime autocratique durait depuis 23 ans, a été contraint en peu de temps de démissionner et de fuir le pays, alors en proie à une agitation populaire croissante.

On 14 January, President Zine al-Abidine Ben Ali, whose autocratic rule of Tunisia had lasted for 23 years, was forced to quickly resign and flee the country in the face of growing popular unrest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régime autocratique durait depuis ->

Date index: 2024-05-03
w