Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "référendum français nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
En français ou en anglais? A vous de choisir ... A nous le plaisir de vous servir

English or French? The Choice is Yours, the Pleasure is Ours
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je rappelle même souvent que mon premier vote comme jeune citoyen français en 1972 – j'avais 21 ans – était de faire campagne au moment d'un referendum que nous avions dans mon pays pour l'adhésion du Royaume-Uni, de l'Irlande, du Danemark et de la Norvège.

I often recall that my first vote as a young French citizen in 1972 – at the age of 21 – was to campaign in the French referendum on the accession of the United Kingdom, Ireland, Denmark and Norway.


Depuis très longtemps, et plus précisément depuis mon tout premier vote de jeune citoyen français, j'avais 21 ans, en 1972, j'ai fait campagne pour l'entrée du Royaume-Uni dans la Communauté européenne, puisque nous avons eu à cette époque un referendum pour l'accession du Royaume-Uni.

For a long time – precisely since my first vote in 1972 when I was 21 years of age, when I campaigned for the accession of the United Kingdom to the European Community – I have had the belief that we have a lasting tie with the United Kingdom.


Nous le savons tous : L’Europe traverse une crise de légitimité politique dont les référendums français et néerlandais sur le traité constitutionnel sont les symptômes.

We are all aware that Europe is going through a crisis of political legitimacy. The French and Dutch referenda on the Constitutional Treaty are only the symptoms.


Si nous déplorons le résultat du référendum chypriote, nous devons respecter l’issue de ce référendum, celle du référendum français et celle du référendum néerlandais.

We may lament the result of the referendum in Cyprus but must respect the outcome of that referendum, the referendum in France and the referendum in the Netherlands.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi les présidents du Parlement européen et du Conseil européen et moi-même, au Berlaymont, avons souligné dans notre déclaration commune après le référendum français que les responsables politiques nationaux et européens doivent faire davantage pour exprimer la vraie dimension des enjeux et la nature des solutions que seule l’Europe peut apporter, et que nous devons nous interroger sur le rôle de chacun d’entre nous pour contribuer à une meilleure compréhension de ce projet, qui ne peut pas avoir de lé ...[+++]

That is why, at Berlaymont, the Presidents of the European Parliament and of the European Council and I emphasised, in our joint declaration following the French referendum, that the relevant national and European politicians must do more to explain the true scale of what is at stake, and the nature of the answers that only Europe can offer, and that we must ask ourselves how each among us can contribute to a better understanding of this project, which cannot have its own legitimacy without listening to its citizens.


C’est pourquoi les présidents du Parlement européen et du Conseil européen et moi-même, au Berlaymont, avons souligné dans notre déclaration commune après le référendum français que les responsables politiques nationaux et européens doivent faire davantage pour exprimer la vraie dimension des enjeux et la nature des solutions que seule l’Europe peut apporter, et que nous devons nous interroger sur le rôle de chacun d’entre nous pour contribuer à une meilleure compréhension de ce projet, qui ne peut pas avoir de lé ...[+++]

That is why, at Berlaymont, the Presidents of the European Parliament and of the European Council and I emphasised, in our joint declaration following the French referendum, that the relevant national and European politicians must do more to explain the true scale of what is at stake, and the nature of the answers that only Europe can offer, and that we must ask ourselves how each among us can contribute to a better understanding of this project, which cannot have its own legitimacy without listening to its citizens.


[Français] M. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, Benoît Corbeil nous a révélé que le Programme de commandites a suivi dans le temps les opérations politiques du référendum de 1995.

[Translation] Mr. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, Benoît Corbeil has revealed that the sponsorship program came on the heels of the campaigning around the 1995 referendum, and was done in the same spirit.


C'est la chose à faire et je suis fier que nous le fassions (1425) [Français] M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, devant la Commission Gomery, Jean Chrétien a affirmé qu'au lendemain du référendum, tout le Cabinet était uni dans sa détermination à faire ce qui devait être fait pour lutter contre la souveraineté du Québec.

That is the right thing to do and I am proud we are doing it (1425) [Translation] Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, Jean Chrétien has told the Gomery commission that following the referendum the entire cabinet was united in its determination to do what was necessary to fight Quebec sovereignty.


[Français] Mme Lalonde: Monsieur le Président, je vais d'abord dire que si le gouvernement avait déposé son projet de loi sur l'assurance-chômage avant le référendum, peut-être que vous n'auriez pas le déplaisir d'avoir à nous dire que nous vous gênons.

[Translation] Mrs. Lalonde: Mr. Speaker, I would first say that, had the government tabled its bill on unemployment insurance before the referendum, you might not have had the displeasure of having to tell us we are bothering you.


[Français] L'hon. Lucienne Robillard (ministre du Travail, Lib.): Monsieur le Président, il est très clair, après ce référendumnous souhaitons de tout notre coeur que ce pays demeure uni, que le premier ministre du Québec sera toujours M. Parizeau.

[Translation] Hon. Lucienne Robillard (Minister of Labour, Lib.): Mr. Speaker, it is very clear that after this referendum, in which we hope with all of our hearts that this country will remain united, the premier of Quebec will still be Mr. Parizeau.




Anderen hebben gezocht naar : référendum français nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

référendum français nous ->

Date index: 2023-12-19
w