Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réfugié devraient aussi " (Frans → Engels) :

Les ressources dans le domaine de l’éducation ne devraient pas se concentrer uniquement sur les résultats, mais aussi sur l’inclusivité, au bénéfice des apprenants issus de milieux défavorisés et des réfugiés.

Educational resources should not only focus on performance, but also on inclusiveness, for learners from disadvantaged backgrounds and for refugees.


La Commission ne reconnaît pas suffisamment cela dans ses documents de travail et ne met pas assez l’accent sur le fait que les ressources dans le domaine de l’éducation ne devraient pas se concentrer uniquement sur les résultats, mais aussi sur l’inclusion des apprenants issus de milieux défavorisés et sur l’intégration des réfugiés.

The Commission does not sufficiently acknowledge this in its working documents, and does not place enough emphasis on the fact that resources in education should not only focus on performance, but also on the inclusion of individual learners from disadvantaged backgrounds and on the integration of refugees.


Nous recommandons de le soumettre, par exemple, à l'examen du Conseil canadien pour les réfugiés et d'autres organisations comme le Congrès du travail du Canada, qui devraient aussi avoir leur mot à dire dans le choix des membres.

We suggest that it be vetted through recommendations from, say, the Canadian Council for Refugees, and organizations like the Canadian Labour Congress should have an opportunity to have input into who these board members are going to be.


Sur la scène internationale, les résolutions adoptées par l'Assemblée générale de l'ONU devraient aussi parler des réfugiés juifs, et pas seulement des réfugiés palestiniens.

On the international level, the UN General Assembly should include references to Jewish refugees as well as Palestinian refugees in its resolutions.


Ces dispositions devraient permettre aux réfugiés de véritablement intégrer la collectivité le plus tôt possible, et devraient leur garantir un accès immédiat et continu à des services de santé, y compris des soins préventifs comme l'immunisation, et un accès continu à l'éducation et à d'autres valeurs et associations sociales et communautaires — je pense que c'est presque aussi important.

These provisions should really integrate them into communities as quickly as possible, and ensure immediate and ongoing access to health services and care, including preventive care such as with immunizations and—I think we would want to emphasize as almost equally important—ongoing access to education and other social and community values and associations.


Le Canada est aussi signataire du Protocole des Nations Unies relatif au statut des réfugiés de 1967, selon lequel les États parties devraient veiller au maintien de l'unité de la famille du réfugié.

Canada is also a signatory to the 1967 United Nations Protocol Relating to the Status of Refugees, which states that state parties should ensure that the unity of the refugee’s family is maintained.


Les conclusions du Conseil européen de Tampere précisent également que les règles relatives au statut de réfugié devraient aussi être complétées par des mesures relatives à des formes subsidiaires de protection offrant un statut approprié à toute personne nécessitant une telle protection.

The Tampere conclusions also provide that rules regarding refugee status should be complemented by measures on subsidiary forms of protection, offering an appropriate status to any person in need of such protection.


Ces efforts devraient s'inscrire dans le cadre de l'approche globale sur la question des migrations et devraient être reflétés dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et ne devraient pas seulement cibler les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, mais aussi les populations locales,

Such efforts should be incorporated into the Global Approach to Migration, and should be reflected in national poverty reduction strategies and not only be targeting refugees and internally displaced persons but also local populations,


Les réfugiés, y compris les réfugiés réinstallés et les personnes qui bénéficient d'une protection subsidiaire ou temporaire [49], devraient aussi pouvoir accéder à des mesures d'intégration.

Refugees, including resettled refugees and persons enjoying subsidiary or temporary protection [49], should also be eligible for integration measures.


Au sein de la communauté de l'immigration et du statut de réfugié, d'aucuns ont l'impression que les membres de la Commission ne sont pas toujours aussi indépendants, aussi impartiaux et aussi compétents qu'ils le devraient.

There is a perception among some in the immigration and refugee community that members of the IRB are sometimes not independent, not impartial, or maybe not as qualified as they might possibly be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réfugié devraient aussi ->

Date index: 2025-06-17
w