Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
EUPOL RD Congo
EUSEC RD Congo
EUSEC RDC
Plan d'action pour la Réforme démocratique
Secrétariat de la réforme démocratique

Traduction de «réforme démocratique affirme » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Plan d'action pour la Réforme démocratique

Democratic Reform Action Plan


Éthique, responsabilité, imputabilité : Plan d'action pour la Réforme démocratique

Ethics, Responsibility, Accountability: An Action Plan for Democratic Reform


Secrétariat de la réforme démocratique

Democratic Reform Secretariat


mission de police de l'Union européenne menée dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité (RSS) et son interface avec la justice en République démocratique du Congo (EUPOL RD Congo) | EUPOL RD Congo [Abbr.]

EUPOL RD Congo | European Union police mission undertaken in the framework of reform of the security sector (SSR) and its interface with the system of justice in the Democratic Republic of the Congo


mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo | EUSEC RD Congo [Abbr.] | EUSEC RDC [Abbr.]

European Union mission to provide advice and assistance for security sector reform in the Democratic Republic of the Congo | EUSEC RD Congo | EUSEC RDC [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, après avoir affirmé dimanche qu'il était trop tôt pour envisager des propositions d'amendement, le ministre d’État à la Réforme démocratique affirme maintenant qu'il est disposé à en envisager.

Mr. Speaker, after saying on Sunday that it was too early to consider amendments to this bill, the Minister of State for Democratic Reform is now saying that he is willing to consider changes.


Monsieur le Président, je voulais justement parler d'un projet de loi du NPD, car le porte-parole de ce parti en matière de réforme démocratique affirme que les commissions de délimitation des circonscriptions électorales font leur travail de bonne foi et s'attendent à ce que les partis politiques s'abstiennent de s'immiscer dans ce travail.

Mr. Speaker, I did want to talk about one NDP bill, because the NDP critic for democratic reform said that the electoral boundaries commissions serve in good faith and expect non-interference from political parties.


Monsieur le Président, hier, le ministre d'État à la Réforme démocratique a affirmé une chose étrange; il a en effet dit que la « [.] meilleure façon d'assurer l'intégrité de notre système électoral » consisterait à accorder au Sénat non élu et non démocratique un droit de veto sur les votes électroniques.

Mr. Speaker, yesterday, the Minister of State for Democratic Reform bizarrely claimed that giving the unelected and undemocratic Senate a veto over electronic voting was “.the best way to ensure the integrity of our electoral system”.


Par conséquent, quand j'entends des députés, y compris le ministre d’État à la Réforme démocratique, affirmer que c'est un principe absolu et qu'il est inconcevable de s'y opposer, j'ai envie de leur rappeler que nous l'appliquons déjà avec des exceptions.

Therefore, when I hear members, including the Minister of State for Democratic Reform, talk about it being a pure principle and how could anybody be against it, I want to remind them that we have already made exceptions to it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. fait observer que la révolution des tulipes de 2005 avait suscité dans la société kirghize de fortes attentes en matière de réformes démocratiques, qui ne se sont pas concrétisées; invite le Conseil et la Commission à faire preuve de cohérence et d'affirmation et à saisir cette occasion d'identifier les moyens de prêter assistance au gouvernement provisoire du Kirghizstan et d'aider les autorités à poursuivre les réformes démocratiques et à améliorer les ...[+++]

8. Points out that the Tulip Revolution of 2005 had created strong expectations of democratic reforms in Kyrgyz society that did not materialise; calls on the Council and the Commission to show coherence and assertiveness and to use this opportunity to find ways to assist the provisional government of Kyrgyzstan and help the authorities to pursue democratic reforms and improve peoples' lives through national development and the empowerment of citizens in cooperation with all the stakeholders and Kyrgyz civil society;


7. fait observer que la révolution des tulipes de 2005 avait suscité dans la société kirghize de fortes attentes en matière de réformes démocratiques, qui ne se sont pas concrétisées, en raison notamment du manque de cohérence et d'affirmation de la politique de l'Union à l'égard de ce pays; invite le Conseil et la Commission à ne pas rater une autre occasion et à identifier les moyens de prêter assistance au gouvernement intérimaire du Kirghizstan et d'aider les autorités à poursuivre les réformes ...[+++]

7. Points out that the Tulip revolution of 2005 had created strong expectations of democratic reforms in the Kirgyz society that did not materialise due also to the lack of coherence and assertiveness of the EU policy towards this country; calls on the Council and the Commission not to miss another opportunity and to find ways so as to assist the interim government of Kyrgyzstan and help the authorities to pursue democratic reforms and improve peoples' lives through national development and empowerment of citizens in cooperation with ...[+++]


10. fait observer que la révolution des tulipes de 2005 avait suscité dans la société kirghize de fortes attentes en matière de réformes démocratiques, qui ne se sont pas concrétisées, en raison notamment du manque de cohérence et d'affirmation de la politique de l'Union à l'égard de ce pays; invite le Conseil et la Commission à ne pas rater une autre occasion et à identifier les moyens de prêter assistance au gouvernement par intérim du Kirghizstan et d'aider les autorités à poursuivre les réformes ...[+++]

10. Points out that the Tulip Revolution of 2005 had created strong expectations of democratic reforms in the Kyrgyz society that did not materialise due also to the lack of coherence and assertiveness of the EU policy towards this country; calls on the Council and the Commission not to miss another opportunity and to find ways so as to assist the interim government of Kyrgyzstan and help the authorities to pursue democratic reforms and improve peoples’ lives through national development and empowerment of citizens in cooperation wit ...[+++]


8. fait observer que la révolution des tulipes de 2005 avait suscité dans la société kirghize de fortes attentes en matière de réformes démocratiques, qui ne se sont pas concrétisées; invite le Conseil et la Commission à faire preuve de cohérence et d'affirmation et à saisir cette occasion d'identifier les moyens de prêter assistance au gouvernement provisoire du Kirghizstan et d'aider les autorités à poursuivre les réformes démocratiques et à améliorer les ...[+++]

8. Points out that the Tulip Revolution of 2005 had created strong expectations of democratic reforms in Kyrgyz society that did not materialise; calls on the Council and the Commission to show coherence and assertiveness and to use this opportunity to find ways to assist the provisional government of Kyrgyzstan and help the authorities to pursue democratic reforms and improve peoples' lives through national development and the empowerment of citizens in cooperation with all the stakeholders and Kyrgyz civil society;


Nous avons entendu le ministre fédéral responsable de la réforme démocratique affirmer que ces employés devraient être punis ou mis à la porte.

We have heard the federal Minister responsible for Democratic Reform saying such employees should be punished or fired.


- (EN) Monsieur le Président, la perspective d’une adhésion à l’UE a été le moteur des réformes démocratiques en Europe de l’Est. Cette semaine, l’Union décidera s’il en ira de même pour la Turquie. Comme l’a affirmé M. Verheugen, le gouvernement turc n’aurait pas pu faire plus.

– Mr President, the prospect of EU accession has been the motive for democratic reform in Eastern Europe, and this week the EU will decide if it will be so for Turkey too. As Mr Verheugen said, there is no more that the Turkish Government could have done.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réforme démocratique affirme ->

Date index: 2021-01-14
w