La Commission a notamment établi que la viabilité à long terme de Hiltex ne pouvait être assurée (il y a des raisons de penser que cette société a été maintenue artificiellement en vie depuis un certain nombre d'années), que les distorsions de concurrence consécutives à l'aide n'étaient pas
compensées, par des réductions de capacité, par exemple (Hiltex envisageait semble-t-il au contraire d'accroître ses capacités, alors que le marché en cause est caractérisé par une surcapacité de production structurelle) et, enfin, qu'il n'est pas démontré que l'ai
de était l ...[+++]imitée au strict minimum nécessaire pour permettre la restructuration.
The Commission found in particular that the long-term viability of Hiltex could not be achieved (there are grounds to believe that the company was kept artificially alive for a number of years); that distortions to competition as a result of the aid were not counterbalance
d, e.g. by capacity reductions (it rather appears that Hiltex intended to increase its capacities whilst the relevant market is characterised by a structural excess of production capacity); and that it has not been shown that the ai
d is limited to the strict minimum needed to e ...[+++]nable the restructuring.