Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Ken Kerr
Note de la rédaction Inaudible
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «rédaction nous avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Du côté de la rédaction, nous avons évidemment nos propres politiques officielles écrites sur de nombreux aspects de notre comportement, y compris le respect de la vie privée.

On the editorial side, we have our own written policies on, obviously, very many aspects of our behaviour, but including privacy.


M. Ken Kerr: [Note de la rédaction: Inaudible].avons fourni aux provinces le budget dont nous disposions pour les mesures actives, avec une allocation en moins pour certaines responsabilités pancanadiennes.

Mr. Ken Kerr: [Editor's Note: Inaudible].to the provinces provided the budget that we had for active measures to the provinces, minus an allocation for some pan-Canadian responsibilities.


Monsieur le Président, comme je l'ai déjà dit, ce rapport n'a jamais été terminé, car nos priorités ont changé depuis qu'on a entrepris sa rédaction. Nous avons en effet dû concentrer toute notre attention sur la reprise économique.

Mr. Speaker, as I already said, that report was never completed because it was being worked on at a time when our priorities changed, when it became necessary to focus dramatically on the economic downturn.


Pour clarifier les choses, je souhaite dire que nous avons voulu trouver un accord, et pour trouver un accord, sur l’article 16 2) aussi, qui jusqu’à récemment avait fait l’objet de désaccords essentiellement en raison de sa rédaction, nous avons décidé d’approuver la proposition des socialistes et des libéraux afin de résoudre ce problème à l’amiable, tout comme nous avons aussi retiré quelques autres amendements pour favoriser l’harmonie.

To clarify matters, I wish to say that we have wanted to reach an agreement, and in order to come to an agreement, on Article 16(2) as well, which until recently had actually been disputed merely on account of the wording, we have decided to approve the proposal by the Socialists and Liberals in order to resolve this issue amicably, just as we have also withdrawn a few other amendments for the sake of harmony.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malheureusement, dans notre nouvelle rédaction, nous avons omis de mentionner une information, à savoir la façon de procéder, pour le délinquant, pour obtenir des modifications à son ordonnance de probation. C'est pourquoi l'amendement du gouvernement propose d'ajouter le paragraphe 732.2(3), qui a été omis dans la nouvelle rédaction proposée de l'article 37.

For that reason, the government amendment proposes to add subsection 732.2(3) which was omitted from the new wording proposed in clause 37.


Je voudrais rappeler à l’Assemblée que nous avons deux modifications techniques, que je proposerai demain, car deux erreurs de rédaction nous ont échappé dans la précipitation de la procédure.

I should like to inform the House that there are two technical amendments which I will be tabling tomorrow, because in our haste we allowed two editorial errors to slip in.


- (DE) Monsieur le Président, nous avons commis deux petites erreurs dans la rédaction.

– (DE) Mr President, two minor drafting errors have crept in here.


Cet examen a conduit la Commission à revoir certaines de ses propositions, dont celle-ci, notamment en ce qui concerne deux points : nous avons supprimé l’exigence que cette menace soit effective avant l’octroi du statut, envisageant ainsi les cas de risque potentiel comme ils peuvent être déjà interprétés à la lumière de la rédaction actuelle de la convention de Genève de 1951. Nous avons supprimé aussi l’interdiction d’appliquer des mesures d’expulsi ...[+++]

This study led the Commission to review some of its proposals, including this proposal, specifically with regard to two points: we removed the requirement for the threat to be effective before residency status is granted, thereby providing for cases of potential risk as they can already be interpreted in light of the current wording of the Geneva Convention of 1951; we also removed the ban on implementing emergency expulsion measures as long as certain requirements are met.


- Monsieur le Président, nous avons un petit problème de rédaction.

– (FR) Mr President, we have a slight problem with the wording.


Ils ont sûrement la chance de se rattraper et on insistera sur ce fait lors de l'étude en comité (1315) Donc, nous appuyons le principe, mais pour ce qui est de la rédaction, nous avons des interrogations, et nous en avons également en ce qui touche la sécurité.

Surely they will have the chance to remedy this, and we will stress that point when the bill goes to committee (1315) Therefore, we support the principle, but we have some questions about the wording.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     rédaction nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rédaction nous avons ->

Date index: 2022-01-02
w