Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directeur de la rédaction
PGP
Plutôt bonne confidentialité
Rédacteur de descriptif
Rédacteur de devis
Rédacteur de discours
Rédacteur en chef
Rédacteur juridique
Rédacteur législatif
Rédactrice de discours
Rédactrice législative

Vertaling van "rédacteurs ont plutôt " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
rédacteur juridique | rédacteur législatif | rédacteur juridique/rédactrice juridique | rédactrice législative

parliamentary draftsperson | researcher | legislative drafter | parliamentary draftsman


directeur de la rédaction/directrice de la rédaction | rédacteur en chef | directeur de la rédaction | rédacteur en chef/rédactrice en chef

newspaper graphics editor | sports editor | graphics editor | newspaper editor


rédacteur de descriptif | rédacteur de devis

specification writer | specifier


rédactrice de discours | rédacteur de discours | rédacteur de discours/rédactrice de discours

executive speechwriter | ministerial speechwriter | political speechwriter | speechwriter


Le PCTE est conçu sous forme ascendante (en raison des services qu'il peut offrir) plutôt que sous forme descendante (en raison des utilisations auxquelles il est appelé à être affecté).

The PCTE is designed 'bottom up' (from the facilities it can offer) rather than 'top down' (from the uses to which it will be put).


Plutôt bonne confidentialité | PGP [Abbr.]

Pretty Good Privacy | PGP [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Derek Lee: En l'absence du mot «doit» que vous aviez proposé, assorti de conditions, les rédacteurs de la loi ont compris la sagesse générale de votre point de vue, mais ont choisi d'insérer des balises et des orientations afin que cela soit remis entre les mains du gouverneur en conseil, plutôt que d'insister pour que le ministre continue d'avoir le contrôle avec le «doit, à condition de».

Mr. Derek Lee: In the absence of your proposed “shall”, with conditions, the drafters of the statute have seen the general wisdom of your perspective, but they have chosen to insert the markers and the guidance and put it into the hands of the governor in council, rather than insisting that the minister continue in control and “shall, subject to”.


Je ne parle pas ici directement d’égalité des genres mais plutôt d’équité à l’égard d’États membres qui pensent avoir signé un traité et découvrent que ce traité est ensuite interprété par des juges qui lui donnent un sens que ses rédacteurs n’avaient peut-être pas, à l’origine, l’intention de lui donner.

My point is not really to do with gender equality, it is to do with the fairness of Member States thinking that they have signed one Treaty, and then finding that it is interpreted in the courts by judges who give it a meaning that it could not possibly have been intended to have.


Je ne parle pas ici directement d’égalité des genres mais plutôt d’équité à l’égard d’États membres qui pensent avoir signé un traité et découvrent que ce traité est ensuite interprété par des juges qui lui donnent un sens que ses rédacteurs n’avaient peut-être pas, à l’origine, l’intention de lui donner.

My point is not really to do with gender equality, it is to do with the fairness of Member States thinking that they have signed one Treaty, and then finding that it is interpreted in the courts by judges who give it a meaning that it could not possibly have been intended to have.


112. demande aux États membres, qui ont ces dernières années utilisé leurs institutions judiciaires pour violer le droit des journalistes au secret de leurs sources ainsi que celui des journalistes et des rédacteurs-en-chef de publier l'information, ou qui prévoient de modifier leur législation en ce sens, d'améliorer plutôt leur législation et leurs pratiques en accord avec l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme du 27 mars 1996 et avec la recommandation du comité des ministres du Conseil de l'Europe sur le droit des jour ...[+++]

112. Calls on those Member States which over the last few years have used their judicial institutions, or are planning to change their legislation in that way, to violate the right of reporters to confidentiality of sources as well as of journalists and of editors to publish information, to improve their legislation and their practices in keeping with the ECtHR's judgment of 27 March 1996 and the Recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe on the right of journalists not to disclose their sources of information , since violation of that right is nowadays the greatest threat to reporters" freedom of expression in ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
112. demande aux États membres, qui ont ces dernières années utilisé leurs institutions judiciaires pour violer le droit des journalistes au secret de leurs sources ainsi que celui des journalistes et des rédacteurs-en-chef de publier l'information, ou qui prévoient de modifier leur législation en ce sens, d'améliorer plutôt leur législation et leurs pratiques en accord avec l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme du 27 mars 1996 et avec la recommandation du comité des ministres du Conseil de l'Europe sur le droit des jour ...[+++]

112. Calls on those Member States which over the last few years have used their judicial institutions, or are planning to change their legislation in that way, to violate the right of reporters to confidentiality of sources as well as of journalists and of editors to publish information, to improve their legislation and their practices in keeping with the ECtHR's judgment of 27 March 1996 and the Recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe on the right of journalists not to disclose their sources of information , since violation of that right is nowadays the greatest threat to reporters" freedom of expression in ...[+++]


111. demande aux États membres, qui ont ces dernières années utilisé leurs institutions judiciaires pour violer le droit des journalistes au secret de leurs sources ainsi que celui des journalistes et des rédacteurs-en-chef de publier l'information, ou qui prévoient de modifier leur législation en ce sens, d'améliorer plutôt leur législation et leurs pratiques en accord avec l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'Homme du 27 mars 1996 et avec la recommandation du comité des ministres du Conseil de l'Europe sur le droit des jour ...[+++]

111. Calls on those Member States which over the last few years have used their judicial institutions, or are planning to change their legislation in that way, to violate the right of reporters to confidentiality of sources as well as of journalists and of editors to publish information, to improve their legislation and their practices in keeping with the European Court of Human Rights judgment of 27 March 1996 and the Recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe on the right of journalists not to disclose their sources of information, since violation of that right is nowadays the greatest threat to reporters’ fr ...[+++]


Réagissant à l'expérience des États-Unis, nos rédacteurs ont plutôt cherché et mis au point des dispositions constitutionnelles plus subtiles.

Instead, reacting to the experience of the United States, our framers sought and found more subtle constitutional provisions.


Plusieurs facteurs supportent cette affirmation. Il y a notamment le fait que plusieurs oublis constitutionnels veulent souvent dire que les rédacteurs, tout en ne voulant pas nier l'existence de certaines réalités, ont pensé qu'il était plus sage de pas les inclure explicitement, plutôt que de les intégrer dans le texte d'une façon insatisfaisante.

Many factors favoured such an interpretation, notably the fact that constitutional silences sometimes mean that the document's framers, while not intending to deny the existence of certain realities, thought it wiser not to touch on them explicity at all than to do so in an unsatisfactory way.


Je sais que la rédaction parallèle du texte de loi résulte de nombreuses heures de travail de la part des rédacteurs juridiques, et même si les deux versions ne coïncident pas exactement, il n'a jamais été de toute façon dans l'intention des rédacteurs de les faire coïncider. Ils ont plutôt voulu traduire une idée et l'exprimer indépendamment dans les deux langues officielles.

I know the drafting is the result of many hours of work by experts in drafting, and while the two versions are not exactly the same, it has never been the intent of the drafters to do so; rather, it's to capture an idea and then to express it in both languages separately but at the same time.


Je pense que les rédacteurs fédéraux ont la responsabilité de réfléchir au bien-fondé de la terminologie de droit civil et de common law, plutôt que de simplement considérer qu'elle est correctement employée au Québec.

I think federal draftsmen and women have the responsibility to reflect upon the appropriateness of civilian and common law terminology and not just simply assume that it is being properly used in Quebec.


w