Nous devons être conscients parfois de ce que cela implique concrètement pour les entreprises. Prenons deux compagnies d'assurance, par exemple, qui devraient communiquer parce qu'elles en auraient l'obligation, parce qu'elles ont chacune un client qui fait une demande de réclamation. Elles devraient chacune se confirmer le nom et l'adresse de l'assuré ou simplement confirmer que l'assuré est bien un de leurs clients.
We have to appreciate and understand that sometimes in the course of work — take two insurance companies, for example, that are communicating back and forth because they are compelled to do so, because they have two individual clients who are making claims and requests, and they will simply request from one insurance company to another confirmation of a name, an address or simply that they're insured by the company in question.