Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Carte d'histoires
Carte des histoires
Carte des histoires utilisateur
Carte des récits
Carte des récits utilisateur
Cartographie d'histoires
Cartographie des histoires
Cartographie des histoires utilisateur
Cartographie des récits
Cartographie des récits utilisateur
Créer des récits animés
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre dette envers vous
Notre engagement envers vous
Récit mentionné dans le FRP
Récit que contient le FRP
Récit à la chaîne
Récit à maillons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dépôt chez nous

Traduction de «récits que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


carte des récits utilisateur | carte des histoires utilisateur | carte des récits | carte des histoires | carte d'histoires

user story map | story map


récit à la chaîne [ récit à maillons ]

chain story


cartographie des récits utilisateur | cartographie des histoires utilisateur | cartographie des récits | cartographie des histoires | cartographie d'histoires

user story mapping | story mapping


récit que contient le FRP [ récit mentionné dans le FRP ]

PIF narrative


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


créer des récits animés

create narratives that are animated | develop narratives using animation | create animated narratives | create narratives using animation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous pouvons trouver des exemples dans ce qu'on appelle le Hadith de récits anciens concernant la foi qui ont commencé à se répandre des siècles après le Coran en tant que tel, mais il s'agit essentiellement d'un tsunami de récits qui ont été repris deux, trois ou quatre fois, et il est possible d'y trouver à peu près n'importe quoi.

We can find examples in the so-called Hadith about the early stories of the faith that began to spread centuries after the Quran itself, but that is a virtual tsunami of stories and second-, third- and fourth-hand things that circulate, and one can find almost anything there.


Le président Barroso s'est exprimé en ces termes: «Nous avons besoin d'un nouveau récit pour que l'Union européenne puisse retrouver sa confiance en elle et son ouverture; en effet, ce n'est qu'à cette condition que nous pourrons faire face aux défis de l'environnement mondialisé dans lequel nous vivons aujourd'hui.

President Barroso said: “We need a new narrative for a self-confident and open European Union because only then we will be able to rise up to the challenges of today's globalized world.


Nos récits sont riches, nombreux et méritent d'être racontés, qu'il s'agisse de l'arrivée de Samuel de Champlain sur nos rives ou du dernier tronçon qui a marqué la fin de la construction du chemin de fer du Canadien Pacifique reliant notre pays d'un océan à l'autre. De Terry Fox, dont le Marathon de l’espoir incite encore aujourd’hui des millions de Canadiens à recueillir de l'argent et à lutter contre le cancer, jusqu’à Maurice « Rocket » Richard, en passant par James Naismith, l'inventeur du basket-ball, et nos brillants scientifiques, comme Frederick Banting et Charles Best: voilà quelques exemples de personnes, d’événements et de récits qui ...[+++]

From Terry Fox's journey in the Marathon of Hope that still inspires millions of Canadians today to raise money and fight cancer to Maurice “Rocket” Richard to James Naismith and his invention of basketball to our brilliant scientists like Frederick Banting and Charles Best, these are the people, the events, the stories that inspire us always and need to be told and retold again.


Après avoir invité les organisations religieuses à contribuer activement au débat public actuellement en cours dans le cadre de l’Année européenne des citoyens 2013 ainsi qu’à l’initiative récemment lancée de créer «un nouveau récit sur l’Europe», M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne, s’est exprimé en ces termes: «Alors que nous mettons tout en œuvre pour sortir l’Europe de la crise économique, il est manifeste que nous devons également surmonter une autre crise: une crise de confiance et de valeurs.

José Manuel Barroso, President of the European Commission, invited religious organisations to actively contribute to the public debate currently on-going within the European Year of Citizens 2013 as well as the recently launched initiative on a new narrative for Europe and said: "As we are taking action to move Europe out of the economic crisis, it is clear that we also have to weather another crisis: a crisis of trust, a crisis of values.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En fait, il nous fait prendre conscience que le récit sans nuance qui est souvent raconté de manière très partiale, dans ce Parlement également, le récit qui parle uniquement des victimes palestiniennes, n’est en réalité pas très objectif.

It does, in fact, make us aware that the black and white film which is often very one-sidedly presented also in this Chamber, the film which speaks of victims only on the Palestinian side, is something which is, really, not very objective.


Les récits que nous rapportent ceux qui se sont rendus dans cette zone récemment sont vraiment effroyables et, comme je l’ai dit, nous devons faire ce que nous pouvons pour essayer de soulager la misère humaine qui règne là-bas en ce moment.

The stories that we hear from people who have visited the area recently are really awful and, as I said, we have to do what we can to try and relieve the human misery that is going on there at the moment.


- (EN) Madame la Présidente, je suis désolé d’avoir à vous dire que mon discours sera un récit de malheurs, de tristesse et de problèmes en Europe, car la criminalité organisée gagne du terrain sur tous les fronts; elle est latente et nous ne pouvons nous en faire une image bien nette.

– Madam President, I am sorry to tell you this is going to be a tale of woe, of unhappiness and of problems for Europe, because organised crime is growing in every field, it is hidden and we do not have a full picture.


Lorsque nous étions à Bagram, il est une chose que nous n’avons pas pu voir et dont une journaliste américaine nous avait parlé, à savoir la prison de Bagram. Face à celle-ci, les rapports sur Guantanamo Bay font figure de récits de colonies de vacances.

When we were in Baghram, there was something we did not get to see and about which an American journalist told us, namely the prison in Baghram, in comparison with which reports from Guantánamo Bay seem like accounts of a Sunday school picnic.


Nous avons omis de leur faire ce récit pendant trop longtemps et il est grand temps d'y remédier. Après tout, le récit en vaut la peine.

For far too long we have not told them this story, and it is high time we let them know. After all, it is a good story to tell.


Les 21 projets lancés aujourd'hui dans le cadre du programme RECITE, s'ajoutant aux projets de l'année dernière, confèrent à la Commission une bonne base d'actions expérimentales qui nous aidera à trouver les formes de coopération interrégionale les mieux adaptées à la réalisation de l'objectif général de la cohésion économique et sociale pour les années 90.

The 21 projects launched now under RECITE together with last year's projects gives the Commission a good base of experimental actions which will help us to assess which forms of interregional cooperation are most effective in contributing to the overall objective of economic and social cohesion during the 1990's.


w