Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attestation d'un témoin sous serment
Attester par affidavit
Attester par serment
Carte d'histoires
Carte des histoires
Carte des histoires utilisateur
Carte des récits
Carte des récits utilisateur
Cartographie d'histoires
Cartographie des histoires
Cartographie des histoires utilisateur
Cartographie des récits
Cartographie des récits utilisateur
Certifier sous serment
Confirmer sous serment
Créer des récits animés
Déclaration hors serment
Déclaration non solennelle
Déclaration non sous serment
Déclaration sans prestation de serment
Déclaration écrite sous la foi du serment
Déclaration écrite sous serment
Déposition d'un témoin sous serment
Récit mentionné dans le FRP
Récit que contient le FRP
Récit à la chaîne
Récit à maillons
Serment corporel
Serment d'entrée en fonction
Serment d'office
Serment de fonction
Serment professionnel
Serment sur l'Évangile
Témoignage hors serment
Témoignage non solennel
Témoignage sans serment

Vertaling van "réciter le serment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
déclaration hors serment | déclaration non solennelle | déclaration non sous serment | déclaration sans prestation de serment | témoignage hors serment | témoignage non solennel | témoignage sans serment

unsworn evidence | unsworn statement | unsworn testimony


attestation d'un témoin sous serment | déclaration écrite sous la foi du serment | déclaration écrite sous serment | déposition d'un témoin sous serment

affidavit


attester par affidavit | attester par serment | certifier sous serment | confirmer sous serment

verify


serment professionnel [ serment d'entrée en fonction | serment de fonction | serment d'office ]

oath of office


cartographie des récits utilisateur | cartographie des histoires utilisateur | cartographie des récits | cartographie des histoires | cartographie d'histoires

user story mapping | story mapping


récit que contient le FRP [ récit mentionné dans le FRP ]

PIF narrative


récit à la chaîne [ récit à maillons ]

chain story


carte des récits utilisateur | carte des histoires utilisateur | carte des récits | carte des histoires | carte d'histoires

user story map | story map


serment corporel | serment sur l'Évangile

corporal oath


créer des récits animés

create narratives that are animated | develop narratives using animation | create animated narratives | create narratives using animation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Avvy Yao-Yao Go: Même maintenant, pour prendre l'exemple de ma mère, je ne pense pas que le jour où elle a prêté le serment d'allégeance elle ait vraiment récité le serment.

Ms. Avvy Yao-Yao Go: Even right now, just thinking of my mother as an example, I don't think the day she swore allegiance under the oath that she was actually reciting the oath.


Après avoir récité le serment du souvenir de la Légion canadienne, l’étudiant signera son nom sur le drapeau en guise d’acceptation de son serment.

After reciting the Canadian Legion's student pledge of remembrance, the students will sign their names on the flag in acceptance of this oath.


Numéro 2: inciter un libéral à changer d'appartenance politique pour se joindre à son cabinet et lui faire réciter le serment d'« harpocrisie ».

Number two, enticing a Liberal to cross the floor to his cabinet and recite the “harpocratic” oath.


M. Culbert (Carleton–Charlotte), appuyé par M Chamberlain (Guelph–Wellington), propose, — Que, de l’avis de la Chambre, les députés devraient réciter le serment d’allégeance au drapeau canadien dans les deux langues officielles tous les jours après la prière (Affaires émanant des députés M–227) Il s’élève un débat.

Mr. Culbert (Carleton–Charlotte), seconded by Mrs. Chamberlain (Guelph–Wellington), moved, — That, in the opinion of this House, the Members of the House of Commons should recite the Pledge of Allegiance to the Canadian flag, in both official languages, each day at the opening of the House of Commons, following the opening prayer (Private Members’ Business M–227) Debate arose thereon.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. John Bryden: Dans ce cas, ne convenez-vous pas que si le serment définissait les responsabilités et privilèges d'un Canadien—ce que le serment est censé faire et qu'il ne fait pas suffisamment, à mon avis—est-ce que cela ne remplirait pas la condition de l'alinéa 6(1)d), la capacité de communiquer les responsabilités et avantages conférés par la citoyenneté, dans la mesure où le futur Canadien est tenu de réciter le serment soit en anglais soit en français?

Mr. John Bryden: Then wouldn't you agree if the oath defined the responsibilities and privileges of being Canadian—which is what the oath is supposed to do and I don't think it quite does it as it stands—wouldn't that fulfil the requirements of paragraph 6(1)(d), the ability to speak and communicate the rights and responsibilities in the official language, if the prospective Canadians were required to recite the oath in either English or French?


w