Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "récents événements au myanmar démontrent amplement " (Frans → Engels) :

Le grand nombre de plaintes et de demandes de renseignements adressées chaque année à la Commission[10], de récentes enquêtes Eurobaromètre, des discussions avec les parties intéressées, les résultats d’une consultation publique clôturée le 15 juin 2010 et une conférence sur les «Droits des citoyens de l’UE – Perspectives» qui s’est tenue les 1er et 2 juillet 2010 démontrent amplement les nombreux obstacles emp ...[+++]

The large number of complaints and enquiries the Commission receives every year [10], recent Eurobarometer surveys, discussions with stakeholders, the outcome of a public consultation concluded on 15 June 2010 and a conference on ‘EU citizens’ rights – the way forward’ that took place on 1 and 2 July 2010, provide ample evidence of the many obstacles standing in the way of citizens’ enjoyment of their rights.


(PT) Les récents événements au Myanmar démontrent amplement – pour autant que cela soit encore à démontrer – que la démocratie (avec tout ce qu'elle implique, en particulier son postulat sous-jacent) est ce à quoi les gens aspirent.

(PT) Recent events in Burma provide unlimited proof, if such proof were needed, that democracy (with all that it implies, especially its underlying assumption, namely freedom) is what peoples aspire to.


La sécurité intérieure de l'UE est étroitement liée à celle des pays voisins, comme l'ont démontré les événements récents survenus dans le monde arabe.

The internal security of the EU is closely linked to the security situation in its neighbourhood, as demonstrated by recent events in the Arab world.


Il est heureux que les hautes instances judiciaires aient démontré leur attachement à l'indépendance dans le contexte des événements récents.

It is welcome that the judicial leadership has shown its commitment to independence in the face of recent events.


I. considérant que les récents événements en Afrique du Nord et au Proche-Orient ont démontré que les femmes jouent un rôle déterminant dans le changement démocratique, que leurs droits sont souvent violés, et qu'elles sont plus exposées à la pauvreté et davantage marginalisées dans la vie politique, sociale et économique de leur pays;

I. whereas the recent events in North Africa and the Middle East have demonstrated that women are determinant actors for democratic change and that women's rights are often violated, with women being put at greater risk of poverty and marginalised in their country's political, social, and economic life;


Dans le contexte de la surveillance budgétaire de l’Union européenne et de la PDE, la Commission est chargée, en vertu de l’article 126 du TFUE, d’évaluer régulièrement la qualité tant des données effectives notifiées par les États membres que des comptes sous-jacents des administrations publiques établis conformément au SEC. Les événements récents, en particulier les conséquences de la communication de données financières inexactes par plusieurs États membres, ont démontré que le système des statistiques budgétaires n’a pas suffisamm ...[+++]

In the context of EU fiscal surveillance and the EDP, the Commission, in accordance with Article 126 TFEU, has the task of regularly assessing the quality both of actual data reported by Member States and of the underlying government sector accounts compiled according to the ESA. Recent developments, in particular incidences of inappropriate financial reporting by some Member States, have demonstrated that the system for fiscal statistics has not sufficiently mitigated the risk of substandard quality data being notified to Eurostat.


De la crise au Liban en 2006 aux récents évènements tragiques de Bombay en passant par le Tchad, tous ces évènements ont démontré que les ressortissants de l’Union couraient de plus en plus de risques lors de leurs voyages à l’étranger.

From Lebanon in 2006, through Chad to the recent tragic events in Mumbai – all have demonstrated the growing risks to citizens of the Union when travelling abroad.


En fait, les récents événements ont amplement démontré que la participation des citoyens européens est essentielle à l’efficacité et, partant, à l’acceptation de l’Union européenne[12].

In fact, recent history has amply demonstrated that the involvement of European citizens is crucial for the effectiveness, and indeed acceptance, of the EU[12].


- (IT) Monsieur le Président, les récents événements internationaux ont démontré une fois de plus la nécessité d'une Union européenne capable de mener une action commune tant dans le domaine de sa propre sécurité que lorsqu'il s'avère nécessaire de garantir le droit de chaque peuple à construire un système démocratique et pluraliste qui respecte les droits de l'homme et les droits civils ; une Europe qui soit, enfin, en mesure de coordonner la diplomatie - les services diplomatiques - et les systèmes d'information de chaque État en vue de parvenir à une collaboration q ...[+++]

(IT) Mr President, recent international events have, once again, highlighted the need for a European Union which is able to take united action both in the area of its own security and when it is necessary to protect the right of all peoples to build a democratic, pluralist system which respects human and civil rights, for a Europe which is, at last, able to combine diplomacy – the diplomatic services – and the information systems of each individual state to achieve that cooperation which clearly requires there to be constant dialogue within the Council on issues of international politics if we are to be able to come to decisions which ...[+++]


En ce sens, la récente expérience, évoquée plus haut, concernant la répartition de la réserve des initiatives communautaires pour les programmes RECHAR et RESIDER démontre amplement l'absence de volonté politique de la part de la Commission et des États membres (représentés au Comité de gestion des initiatives communautaires), qui se sont montrés peu soucieux d'amplifier et même de poursuivre les activités de reconversion dans les bassins sidérurgiques ...[+++]

In this connection, the recent experience, as referred to above, concerning RECHAR and RESIDER in the context of distributing the reserve for Community initiatives may serve as evidence of the lack of political will on the part of the Commission and the Member States (represented on the management committee for the Community initiatives) as regards developing, or even continuing, reconversion activities in the areas dependent on steel and coal.


w