Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Corps récemment décédé et bien préservé
Enseignant récemment diplômé
NAS récemment attribué
NAS récemment délivré
Pays visités récemment
RD
Récemment dégorgé
Zone récemment colonisée

Traduction de «récemment tentent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
NAS récemment délivré [ NAS récemment attribué ]

recently issued SIN


corps récemment décédé et bien préservé

Body recently dead AND well preserved






Regards sur les groupes d'équité en matière d'emploi chez ceux ayant récemment obtenu un diplôme d'études postsecondaires : minorités visibles, peuples autochtones et personnes limitées dans leurs activités quotidiennes

A Look at Unemployment-Equity Groups Among Recent Postsecondary Graduates: Visible Minorities, Aboriginal Peoples and the Activity Limited


Regard sur les groupes d'équité en matière d'emploi - Chez ceux ayant récemment obtenu un diplôme d'études post-secondaires : minorités visibles, peuples autochtones et personnes limitées dans leur activités quotidiennes

A Look at Employment - Groups among Recent Post Secondary Graduates: Visible Minorities, Aboriginal Peoples and Persons Limited in their Daily Activity


pays qui a eu récemment des difficultés à assurer le service de sa dette

country with recent debt-servicing difficulties


enseignant récemment diplômé

newly qualified teacher | NQT [Abbr.]


récemment dégorgé | RD [Abbr.]

recently disgorged | RD [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Impossible de dire avec certitude que la paix durera, car certaines personnes des deux côtés (et nous les avons vus se manifester récemment) tentent toujours de détruire ce qui a été construit.

It is by no means sure that the peace will last as there are those on both sides – and we have seen them coming forward recently – who are still trying to de-establish what has been achieved.


Pendant tout ce temps-là, les gens qui ont récemment immigré au Canada et qui s'efforcent de réunifier leurs familles tentent de faire vivre leurs familles dans leur pays d'origine en travaillant au Canada et en envoyant le peu d'argent qu'ils peuvent mettre de côté.

All the while, the people here who have recently immigrated to Canada and are trying to reunite with their families are trying to support their family overseas by working in Canada and sending what little money they can.


Un règlement supranational sur les mutuelles de santé a été récemment adopté au niveau de l’Union économique et monétaire des pays d’Afrique de l’Ouest et plusieurs pays tentent de mettre sur place un régime d’assurance maladie obligatoire.

The West African Economic and Monetary Union recently adopted a supra-national regulation on mutual health organisations and several countries are attempting to introduce a compulsory sickness insurance scheme.


En outre, les Polonais de Lituanie rencontrent des difficultés lorsqu'ils tentent de récupérer des terrains saisis par le système communiste. Même la vie culturelle des minorités a été récemment touchée.

Furthermore, difficulties are being created for Poles in Lithuania who are trying to regain land seized by the Communist system, and recently even the cultural life of minorities has been hit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quelles solutions existerait-il pour les immigrants illégaux entrant par Malte, les îles Canaries, la Grèce, l’Italie ou, récemment, par la frontière orientale extérieure et qui tentent de s’établir dans l’Union européenne?

What solutions would there be for the illegal immigrants entering through Malta, the Canary Islands, Greece, Italy or, recently, through the external Eastern border and who are trying to settle in the European Union?


Bien que le gouvernement ait fourni, selon ses propres chiffres et une comptabilisation douteuse, quelque 60 millions de dollars pour l'amélioration de la sécurité maritime, montant auquel se sont ajoutés 172,5 millions de dollar récemment — répartis entre six ministères gouvernementaux, dois-je préciser — je signale aux sénateurs qu'il a fait peu pour la sécurité dans nos grands ports de Montréal, d'Halifax et de Vancouver, alors que les autorités portuaires tentent de faire de leur mieux pour faire face aux difficultés qui ont suivi ...[+++]

Although the government provided by its own figures and questionable accounting some $60 million for the enhancement of maritime security and just recently another $172.5 million — between six government departments, I might add — I would suggest to honourable senators that it has done little to ensure the security of our major ports of Montreal, Halifax and Vancouver, through no fault of the port authorities that are trying to cope with the post-September-11 world as best they can.


Dans ce contexte, le Conseil regrette profondément que les taliban aient entravé à plusieurs reprises l'acheminement de l'aide humanitaire, harcelé les ONG, détruit les infrastructures humanitaires, refusé de coopérer avec les institutions internationales et, tout récemment, exigé que les convois qui tentent de faire parvenir l'aide humanitaire aux Afghans qui en ont besoin acquittent des péages.

In this context, the Council deeply regrets that the Taliban regime has, on several occasions, obstructed the delivery of humanitarian aid, harassed NGOs, destroyed humanitarian buildings, refused to cooperate with international institutions and, very recently, demanded that convoys, trying to deliver humanitarian aid to the needy Afghan people, pay road tolls.


M. Harbance Singh Dhaliwal (Vancouver-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je prends la parole aujourd'hui parce que je m'inquiète du fait que les députés réformistes tentent constamment de présenter les immigrants et les réfugiés comme des criminels (1405) Un article paru récemment dans la Gazette de Montréal disait ceci: «Un député réformiste a affirmé que presque 25 p. 100 des revendicateurs du statut de réfugié ont des casiers judiciaires alors que, en réalité, toutes les sources fiables mettent cette proportion à 2 p. 100».

Mr. Harbance Singh Dhaliwal (Vancouver South, Lib.): Mr. Speaker, I rise out of concern with the continued attempts by members of the Reform Party to portray immigrants and refugees as criminals (1405 ) As reported in a recent article in the Montreal Gazette, ``A Reform MP asserted that almost 25 per cent of refugee claimants have criminal records, when in fact all reliable figures place the rate at less than 2 per cent''.


Tout récemment, et cet exemple illustre bien le fait que nous adhérons à leur système, nous avons vu comment ils tentent de présenter ces programmes comme étant des initiatives fructueuses.

Then we saw most recently, and this is a good example of how we feed into their system, how they try to spin these programs as being successes.


Dans un article publié récemment dans l'Ottawa Citizen, M. Eric Sterling, qui a été un intervenant de premier plan dans la rédaction des lois fédérales américaines sur les peines minimales obligatoires, a dit que le nombre de plants fixé pour les diverses peines minimales du projet de loi C-10 est ridiculement bas, ce qui laisse entendre que les politiciens fédéraux ne comprennent pas la structure de l'industrie criminelle qu'ils tentent d'enrayer.

In a recent article published in the Ottawa Citizen, Eric Sterling, who was a key player in the drafting of the U.S. federal mandatory minimum sentencing laws, stated that the quantities of plants identified for various minimum sentences in Bill C-10 are ridiculously low and suggest that most federal politicians have no understanding of the structure of the criminal industry they are trying to curb.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

récemment tentent ->

Date index: 2022-01-06
w