Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réalité très inquiétante étant " (Frans → Engels) :

Je peux promettre à la députée que nous tiendrons compte de sa préoccupation, qui est particulièrement inquiétante étant donné que des enfants pourraient se faufiler à travers des brèches d'une clôture ou d'un mur dans un endroit très dangereux.

I can promise the member that the concern she has expressed, which is particularly important in areas where children may get through a fence or wall into an area where there is such a dangerous situation, is a major concern.


La question que je pose—à M. Selby ou à quiconque d'autre veut répondre—étant donné ce scénario, étant donné cette réalité très prochaine, si l'on veut réellement aider les Canadiens à faible revenu, n'est-ce pas là une bonne option?

So I guess my question is—to Mr. Selby, but to anyone who's interested in answering—given that scenario, given what we're facing in the very near future, if we really do want to help low-income Canadians, isn't that a good option?


Réalité très inquiétante étant donné que les postes de soutien dans le milieu hospitalier se divisent généralement en trois catégories : un tiers à temps plein, un tiers à temps partiel et un tiers occasionnel (1415) Le vice-président (M. Stan Dromisky): Vous nous avez déjà présenté un mémoire qui va être traduit et qui sera disponible dans les deux langues.

This is very significant, as hospital support staff are generally divided into positions of one-third full time, one-third part time and one-third casual (1415) The Vice-Chair (Mr. Stan Dromisky): You have presented a brief to us already, and it will be translated into both languages.


Étant donné l’importance de cette question, non seulement pour notre Assemblée, mais pour la société civile en général, nous pensons que cette absence est très inquiétante et qu’elle doit être reprise dans le contexte de la nécessité et de l’engagement que le Conseil et notre Assemblée ont exprimés à plusieurs reprises en faveur d’un traité international des armements.

Given the importance of this issue, not just in this House, but in civil society in general, we believe that its absence is very worrying and that it must be included within the context of the need and commitment the Council and this House have repeatedly expressed in favour of an international arms treaty.


Étant donné que les AAE couvrent la partie la plus importante des capacités hongroises de production, l’évolution du marché dans ce «scénario alternatif»(counterfactual scenario) (117) sans AAE aurait été très différent de celle ayant eu lieu dans la réalité.

As PPAs cover the bulk of Hungarian generation capacities, the market would have been drastically different under the ‘counterfactual scenario’ (117) than it was in reality.


Cette question est particulièrement inquiétante étant donné le très grand nombre de colis traités par des messageries commerciales et la Société canadienne des postes et transitant par des aéroports canadiens.

This of particular concern given the massive volume of packages processed by courier companies and Canada Post flowing through Canada’s airports.


Cela signifie qu'ils se basent sur des spéculations quant à la future situation du marché, qui peuvent être très éloignées de la réalité, étant donné que l'offre comme la demande sont sujettes à de nombreuses fluctuations sur ce marché.

This means that they are based on expectations on the future market, which can be very far from the reality, since both demand and offer are subject to many fluctuations on this market.


Car il existe une réalité que nous ne pouvons pas oublier, à savoir qu'à partir de la deuxième moitié de 1996, le nombre de demandeurs d'asile dans l'Union européenne a augmenté de manière considérable, alors que les décisions qui reconnaissent et octroient ce droit ont diminué de manière très inquiétante.

For one reality we cannot forget is that, since the second half of 1996, the number of asylum seekers in the European Union has increased considerably, while the resolutions which recognise and grant that right have diminished alarmingly.


L'ensemble des services PI ne vont pas en réalité se transmettre à l'ensemble des réseaux de communication électronique, étant donné qu'ils peuvent présenter des capacités très différentes.

It is not in fact possible for all electronic communications networks to carry all IP services, since there can be considerable differences in capacity.


Malheureusement, il y a très peu de choses dans ce projet de loi qui empêcheront que cette prédiction très inquiétante ne devienne réalité.

Unfortunately I see very little in this bill to stop this ominous prediction from becoming a reality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité très inquiétante étant ->

Date index: 2022-10-14
w