Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?
Le sport que nous voulons

Traduction de «réalité nous voulons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent

mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away


Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?




La Société que nous voulons : Trousse de l'animateur de discussion

The Society We Want: A Public Dialogue, Tool Kit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Une réflexion stratégique nécessite de dessiner une perspective à long terme à partir de la vision de «l’Europe que nous voulons» décrite dans la partie 4 et de tracer le chemin que doit prendre l’Europe pour faire de cette vision une réalité.

Strategic thinking means developing a long-term perspective based on the vision of ‘the Europe we want’ described in section 4 and establishing the path Europe needs to follow in order to make this vision a reality.


Il est primordial que la stratégie comporte des recommandations d’action précises pour aider l’Europe à affronter les trois grands défis auxquels elle est confrontée et, ainsi, faire de «l’Europe que nous voulons» une réalité.

It is critically important that the strategy encompass precise policy recommendations to help address the three major challenges that Europe faces and so make ‘the Europe we want’ a reality.


En réalité, nous voulons profiter de cette plateforme pour pousser nos revendications en ce qui a trait aux critères d'admissibilité, à la durée des prestations et au taux de prestation.

But what we would really like to do is take advantage of this platform to put forward our demands for eligibility criteria, duration of the benefit period and the benefit rate.


Je sais que mon temps est presque écoulé. Nous parlons souvent de l'Asie, mais en réalité, nous voulons dire la Chine.

We often speak of Asia, but that's really code for China.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce n'est pas ce que nous voulons en réalité; nous voulons plutôt être servis dans notre langue.

That is not really what we want; we want to be served in our own language.


En réalité, nous voulons combler le vide que laisse la subsidiarité afin que les Européens puissent bénéficier des nombreux aspects positifs du sport.

What we do want is to fill the vacuum left by subsidiarity so that the Europeans can benefit from the numerous positive aspects of sport.


Mais en réalité nous voulons être réalistes et nous n’ignorons pas que pour atteindre ces objectifs de coordination, de complémentarité et celui plus complexe que nous traitons actuellement - celui de la cohérence - il faudra une politique plus élaborée que celle dont nous disposons actuellement au sein de l’Union européenne.

What we really want, however, is to be realists and not hide away from the fact that the achievement of these objectives of coordination, complementarity and, the most complex one, which we are discussing at the moment, coherence, will require a more developed policy than the one we currently have in the European Union.


Aujourd'hui, en approuvant ce rapport, le Parlement européen a fait une maigre faveur à la cause des libertés que nous voulons promouvoir, car outre la condamnation du fondamentalisme, il existe en réalité une nouvelle forme de fondamentalisme que l'on veut nous imposer : le fondamentalisme laïque, condamnable au même titre que tout autre fondamentalisme, dans la mesure où tout le monde refuse la liberté de chacun en choisissant son propre modèle de vie.

By adopting this report today, the European Parliament has done the cause of the freedoms we wish to promote no favours, because behind the censure of fundamentalism there is in fact a new form of fundamentalism that they are trying to impose on us: secular fundamentalism, which is just as deserving of censure as any other, in that they all deny the freedom of the individual to choose his or her own model in life.


En réalité, nous voulons créer un véritable partenariat avec les provinces et les territoires, et continuer de bâtir une relation solide et capable d'évoluer au sein de la Confédération.

What we are attempting to do is create a genuine partnership with the provinces and territories and continue to build a strong and evolving relationship in our Confederation.


En réalité, nous voulons que les Canadiens aient le sentiment que nous respectons leur vie privée et leur droit à la protection des renseignements personnels.

The fact of the matter is that we want Canadians to feel that we respect their privacy and their rights to privacy of information.




D'autres ont cherché : le sport que nous voulons     réalité nous voulons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité nous voulons ->

Date index: 2021-11-20
w