Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réalité nous amène » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De nouvelles réalités nous amènent également à augmenter l'effectif de nos principaux centres de sauvetage et à adopter parallèlement une stratégie moins coûteuse mais plus efficace de protection, qui met l'accent sur l'installation de postes d'embarcations de sauvetage dans les zones côtières.

New realities require that we add new staff at key rescue centres, while adopting a less expensive but more effective coverage strategy focusing on inshore areas with lifeboat stations.


Je pense que nous sommes tous d'accord pour dire que cette notion touche au coeur de l'éthique canadienne, l'éthique de la compassion qui guide l'élaboration de politiques publiques et nous amène à les modifier en fonction des nouvelles réalités.

We all surely agree that this notion is very much at the heart of the Canadian ethic, an ethic of caring that guides us collectively whenever we, as a nation, develop public policy or adapt it to new and evolving realities.


Comme je l’ai déjà dit, la décision de maintenir des critères volontaires n’a fait que nous amener où nous sommes aujourd’hui: nous ne pouvons pas fixer d’objectifs contraignants parce qu’il sera impossible d’atteindre 20 % d’efficacité énergétique d’ici 2020, et nous dirons alors à nos concitoyens qu’en fin de compte, c’était une promesse en l’air, et qu’en réalité, rien de la sorte ne va se produire, parce que nous n’avons atteint que 9 %.

As I have mentioned before, the situation whereby we still have voluntary criteria has simply brought us to where we are now: we cannot set binding targets because it will be impossible to achieve 20% energy efficiency by 2020, and we will tell the European public that, in the end, it was an empty promise, and that nothing of the sort is going to happen in reality, because we only achieved 9%.


Nous ne devons pas perdre de vue les réalités ayant amené Israël à ériger cette barrière de protection.

We have to remember the realities that have forced Israel to build this protective barrier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"Les récentes attaques à Londres, de même que dans d'autres villes d'Europe nous amènent à faire face à de nouvelles réalités.

The recent attacks in London, as well as in other European cities, force us to face new realities.


En réalité, nous savons que les causes initiales des incendies sont presque toujours d’origine humaine, soit parce qu’elles sont criminelles, soit parce qu’elles sont liées à la négligence, soit parce qu’elles sont dues aux choix politiques qui nous ont amenés à laisser à l’abandon des zones entières.

In actual fact, we know that fires are nearly always, in the first place, caused by human beings, whether because they are criminal acts, because they are linked to acts of carelessness or because they are due to political choices that have led us to neglect entire areas.


La soi-disant «aide» est en réalité une aide apportée aux pauvres par d’autres pauvres, puisqu’au lieu de donner de l’argent frais, nous nous contentons de transférer l’argent déjà alloué à la région, ce qui amène des personnes en situation d’extrême dénuement à donner aux pauvres victimes de cette démonstration tragique du caractère éphémère du passage des hommes sur la terre.

The so-called 'aid' in reality is the poor helping the poor, as rather than providing new money we are merely shifting money already allocated to the region from people in desperate need to the poor victims of this tragic demonstration of the narrow line mankind walks on earth.


Cette somme ne peut absolument pas s'intégrer dans le budget mais la réalité nous amène à dire que cette petite différence doit peut-être être compensée au niveau du budget de l'industrie laitière, étant donné les changements survenus sur le marché des produits laitiers.

That does not come entirely within the budget, but the reality is such that, in view of the change in the dairy market, this small difference could also perhaps be found in the dairy budget.


Ces deux réalités devraient nous amener à une stratégie et à une action de l’Union européenne qui nous permettent de nous impliquer dans cette région.

These two realities should lead us to come up with a European Union strategy and action which involves us in this region.


C'est une des raisons qui nous amènent à redéfinir le terme "exclusion", puisque cette réalité dépasse largement le seul chômage".

This is one of the reasons which lead us to a new definition of the term "exclusion", a definition which goes far beyond simple unemployment".




D'autres ont cherché : réalité nous amène     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité nous amène ->

Date index: 2023-07-16
w