Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réalité européenne d’aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Enjeux d'aujourd'hui, réalités de demain : La nécessité d'une stratégie de ressources humaines dans l'industrie canadienne du meuble

Today's Challenges Tomorrow's Realities: Towards a Human Resource Strategy in the Canadian Furniture Manufacturing Industry


La réalité d'aujourd'hui et les responsabilités de demain

From Visions to Reality: Responsibility for Our Future


... où l'élargissement des Communautés européennes devenait une réalité

... when the enlargement of the European Communities became a fact


Conférence européenne sur la sexospécificité des soins de santé dans les situations d'urgence : les femmes et la réalité

European Conference on Gender Approaches to Health in Emergency Situations: Women's Realities
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- des normes pour une politique européenne concernant l'abus de certaines substances, qui tienne compte des réalités d'aujourd'hui, couvre tout l'éventail des substances licites et illicites et traite la toxicomanie comme une maladie et non un délit.

- standards for a European policy on substance abuse, which takes account of today's realities, which covers the entire range of legal and illegal substances and which treats drug dependence as an illness and not as a crime.


Aujourd’hui, Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission européenne, a accueilli une réunion de haut niveau avec dix représentants d’organisations philosophiques et non confessionnelles de toute l'Europe, sur le thème «Migrations, intégration et valeurs européennes: traduire les valeurs dans la réalité».

Today, European Commission First Vice-President Frans Timmermans hosted a high-level meeting with ten representatives from philosophical and non-confessional organisations from across Europe to discuss "Migration, integration and European values: putting values into action"


La flexibilité de cette politique lui a permis d’obtenir des résultats, et nous devons aujourd’hui l’adapter aux nouvelles réalités européennes.

This policy has produced results thanks to its flexibility and it now needs to be adapted to the new realities in Europe.


En réalité, cet appel rappelait l'objectif de la proposition de la Commission, présentée en 2011, modifiant le statut des fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents de l'Union européenne, qui s'efforçait de garantir un bon rapport coût-efficacité et reconnaissait que les défis auxquels est aujourd'hui confrontée l'Union européenne exigent, de la part de chaque administration publique et de chaque membre de son personnel, un effort particu ...[+++]

That call reiterated in fact the objective of the 2011 Commission proposal for amendment of the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Union, which strove to ensure cost-efficiency and acknowledged that challenges currently faced by the European Union require a particular effort by each and every public administration and each and every member of its staff to improve efficiency and to adjust to the changing economic and social context in Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd’hui plus que jamais, il participe à la réalité quotidienne des citoyens , qui en tirent des bénéfices dans le cadre de leurs activités, dans leur vie professionnelle et dans leur espace privé ou de consommation et constitue le véritable moteur de croissance de l'économie européenne et de développement des entreprises.

Today more than ever it has become a part of people's everyday life in their professional and private activities and as consumers. It is the real growth engine within the European economy .


Aujourd’hui plus que jamais, il participe à la réalité quotidienne des citoyens , qui en tirent des bénéfices dans le cadre de leurs activités, dans leur vie professionnelle et dans leur espace privé ou de consommation et constitue le véritable moteur de croissance de l'économie européenne et de développement des entreprises.

Today more than ever it has become a part of people's everyday life in their professional and private activities and as consumers. It is the real growth engine within the European economy.


Cependant, aujourd'hui, l'exclusion est une réalité européenne: le taux chômage demeure élevé (19 millions de chômeurs au sein de l'UE), la croissance est au ralenti, la pauvreté infantile et les inégalités augmentent.

Today, however, exclusion is a reality in Europe: the unemployment rate remains high (19 million unemployed in the EU), growth is slowing, and child poverty and inequality are on the increase.


Par conséquent, l’outil des aides d’État est très difficile à utiliser, compte tenu de la réalité européenne d’aujourd’hui.

Consequently, the state aid path is a hard path to tread as things currently stand in Europe.


En réalité, on pourrait aujourd'hui affirmer que la politique méditerranéenne devrait être, du point de vue politique, la première priorité de la stratégie étrangère de l'Union européenne.

Strictly speaking, it could be said that, in political terms, Mediterranean policy should today be the main priority of European Union foreign policy.


- des normes pour une politique européenne concernant l'abus de certaines substances, qui tienne compte des réalités d'aujourd'hui, couvre tout l'éventail des substances licites et illicites et traite la toxicomanie comme une maladie et non un délit;

- standards for a European policy on substance abuse, which takes account of today's realities, which covers the entire range of legal and illegal substances and which treats drug dependence as an illness and not as a crime;




D'autres ont cherché : réalité européenne d’aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité européenne d’aujourd ->

Date index: 2023-05-08
w