Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réalité dans laquelle nous nous trouvons depuis " (Frans → Engels) :

Il s'agit là de toute une nouvelle réalité à laquelle nous nous trouvons confrontés, et qui ne se limite pas au Québec.

That's a whole new reality that we face, and it's not restricted to Quebec.


Nous avons établi que les dispositions sur la collaboration avec des États non parties à la convention étaient une manière de reconnaître expressément la réalité dans laquelle nous nous trouvons, du moins, pour le moment.

Working with states not party to the convention was expressly contemplated as a recognition of reality at least at this stage.


Cette situation dans laquelle nous nous trouvons depuis l'ouverture de cette session est le fruit de ses propres décisions.

This situation we have found ourselves in since the opening of the session is the result of the government's own decisions.


Le Conseil a pris la décision d’y parvenir d’ici 2012, et nous commençons à sortir de l’impasse dans laquelle nous nous trouvons depuis tant d’années.

The Council has made the decision to have this by 2012, and we are beginning to see an end to the deadlock that we have had for so many years.


Ce n’est pas une décision facile à prendre et vous n’êtes pas sans savoir, je pense, que nous sommes en train de réorganiser l’heure des questions pour l’adapter à la nouvelle réalité dans laquelle nous nous trouvons depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne.

It is not a position I relish, and you will know, I think, that we are taking steps to move to a new more real form of Question Time to reflect the new situation we find ourselves in after the entry into force of the Lisbon Treaty.


Je ne pense pas vraiment que nous ayons besoin d’exprimer tant d’inquiétudes au sujet du faible taux de mise en œuvre des directives en vigueur, surtout de la directive sur la libre circulation, qui entraîne énormément de problèmes liés à la liberté de circulation et à d’autres droits des citoyens européens, car je ne pense pas que la situation dépeinte par Mme Gacek représente la réalité dans laquelle nous nous trouvons.

I do not actually believe that we need to express too much concern over the low rate of implementation of the directives in force, with particular reference to the directive on free movement, which gives rise to numerous problems relating to freedom of movement and other rights of European Union citizens, because I do not believe the picture described by Mrs Gacek reflects the actual situation in which we find ourselves.


Je ne pense pas vraiment que nous ayons besoin d’exprimer tant d’inquiétudes au sujet du faible taux de mise en œuvre des directives en vigueur, surtout de la directive sur la libre circulation, qui entraîne énormément de problèmes liés à la liberté de circulation et à d’autres droits des citoyens européens, car je ne pense pas que la situation dépeinte par Mme Gacek représente la réalité dans laquelle nous nous trouvons.

I do not actually believe that we need to express too much concern over the low rate of implementation of the directives in force, with particular reference to the directive on free movement, which gives rise to numerous problems relating to freedom of movement and other rights of European Union citizens, because I do not believe the picture described by Mrs Gacek reflects the actual situation in which we find ourselves.


Nous agissons de la sorte en raison de la situation économique exceptionnelle dans laquelle nous nous trouvons. Depuis que nous avons formé le gouvernement, nous avons consulté des experts financiers et une vaste gamme d'intervenants concernant la meilleure façon de protéger les économies du Canada et d'assurer leur croissance.

Since becoming the government, we have consulted with financial experts and a wide variety of stakeholders on how best to protect and grow Canada's economies.


Il ne s'agit pas d'une prise de position pour ou contre les organismes génétiquement modifiés, mais d'une façon de réglementer la réalité dans laquelle nous nous trouvons.

This is not a stand for or against genetically modified products, but a way of regulating our current reality.


La réalité à laquelle nous nous trouvons confrontés est que cela est fait grâce à différents véhicules.

We are faced with reality that that is done through a number of vehicles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité dans laquelle nous nous trouvons depuis ->

Date index: 2021-03-01
w