Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Admettre d'office
Admettre provisoirement
Admettre sans preuve
Admettre temporairement
Admettre un étranger
Admettre une étrangère
Admettre à titre provisoire
Admettre à titre temporaire
Connaître d'office
Décider d'admettre provisoirement
Essai réaliste de lavage
Image réaliste
Judiciairement reconnaître
Ordonner l'admission provisoire
Prendre connaissance d'office de
Prendre connaissance judiciaire de
Prendre judiciairement connaissance de
Reconnaître d'office

Vertaling van "réalistes et admettre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
admettre à titre provisoire [ admettre à titre temporaire | admettre temporairement ]

admit on a temporary basis


admettre la recevabilité au regard des conditions de forme | admettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme

declare that the application complies with the formal requirements and is admissible | declare the application admissible notwithstanding the failure to observe the formal requirements


admettre un étranger | admettre une étrangère

admit a foreign national


connaître d'office [ prendre connaissance d'office de | admettre sans preuve | admettre d'office | judiciairement reconnaître | prendre connaissance judiciaire de | prendre judiciairement connaissance de | reconnaître d'office ]

judicially notice [ take judicial notice of | take judicial notice ]




réintroduire des parités réalistes dans le système des franchises fiscales

re-introduce realistic parities into the tax-free allowances system


La réussite scolaire des élèves à risque - Des solutions réalistes

An Education of Value for At Risk Students: Possibilities for Practice




admettre provisoirement

admit temporarily | grant temporary admission


ordonner l'admission provisoire | décider d'admettre provisoirement

order temporary admission
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et je crois que nous devons également être réalistes et admettre que nous parlons de bases de données reliées au niveau international, plutôt que national.

Realistically, I think we also have to recognize that we're talking about international linking of databases, not national linking of databases.


Nous devons être réalistes et admettre que le gouvernement ne peut pas et ne devrait pas tout faire.

We have to be realistic and realize that there is only so much that government can or should do.


Nous devons être réalistes et admettre que les processus d’intégration régionale piétinent souvent et, à cet égard, notre expérience en la matière peut aider les pays d’Amérique latine.

We must realistically consider the fact, too, that regional integration processes often mark time and, from that point of view, our experience can support and help the work being done by Latin American countries.


Notre Assemblée doit être réaliste et admettre qu’il s’agit d’un processus qui durera nécessairement un certain temps.

Realistically, this House must admit that it is a process that will necessarily last some time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous devons essayer, dans une forme de dialogue, de résoudre, dans toute la mesure du possible, nos désaccords, nous devons aussi être réalistes et admettre que ce ne sera pas toujours possible.

Although we must try, by means of some sort of dialogue, to resolve our differences in so far as we are able to, we must also be realistic enough to admit that it will not always be possible.


À un moment donné, près de 30 ans plus tard, ne faudrait-il pas admettre que lorsqu'on dit aux gens que nous allons avoir besoin, peut-être, d'agrandir ces installations, nous ne sommes pas réalistes et, pour être parfaitement franc, que ce n'est pas très équitable non plus pour les gens qui ont signé ces baux?

Somewhere along the line, after almost thirty years now, shouldn't we maybe come to the realization that to keep telling people we're going to be needing or could possibly need it for more facilities isn't being realistic and, quite frankly, is not being fair to the people who hold these leases?


Il y a deux semaines, nous avons présenté et discuté avec vous notre rapport sur les progrès réalisés sur le front de l'élargissement, progrès qui nous permettent de poursuivre l'objectif, ambitieux mais réaliste, d'admettre jusqu'à dix nouveaux États membres avant les élections de 2004.

Two weeks ago, we presented and discussed with you our report on the progress made on enlargement, progress that allows us to pursue the ambitious but realistic objective of admitting up to ten new Member States before the 2004 elections.


Mesdames et Messieurs les Députés, il y a deux semaines, nous avons présenté et discuté avec vous notre rapport sur les progrès réalisés sur le front de l'élargissement, progrès qui nous permettent de poursuivre l'objectif - à mes yeux aujourd'hui réaliste - d'admettre jusqu'à dix nouveaux États membres avant les élections de 2004.

Ladies and gentlemen, two weeks ago, we presented and discussed with you our report on the progress made on enlargement, progress that allows us to pursue the objective, which I now feel is realistic, of admitting up to ten new Member States before the 2004 elections.


Nous devons rester réalistes et admettre qu'il faut régler le problème de l'intérieur.

We have to be realistic and realise that we must solve the problem from within.


L'expérience montre toutefois qu'il ne serait pas réaliste d'admettre que les pays puissent absorber plus de 4 % de leur PNB pour les actions structurelles, pourcentage qui est donc retenu comme limite. Partant de ces hypothèses et compte tenu de la sensibilité de certains des paramètres, nous pouvons estimer que les dépenses pour l'élargissement à 10 pays en 2006 se situeront dans une fourchette de 16 à 25 millions d'euros.

Starting from these assumptions and taking account of the sensitivity of some of the parameters, we can estimate that the expenditure for enlargement for 10 countries in the year 2006 will be in the range of 16 billion € to 25 billion €.


w