Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "règles religieuses soient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
les membres veilleront à ce que leurs règles d'origine soient fondées sur un critère positif

Members shall ensure that their rules of origin are based on a positive standard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La France a pour obligation, indépendamment des règles spécifiques prévues dans le code des postes et des communications électroniques ainsi que dans celui de la consommation, de faire en sorte que les opérations de prospection par courrier électronique, quelle que soit leur nature — commerciale, caritative, politique, religieuse ou d'association, par exemple soient soumises au respect de la législation relative à la protection d ...[+++]

Apart from specific rules set out in the postal and electronic communications code as well as the consumer code, France is required to ensure that solicitations by email, no matter their nature—business, charitable, political, religious, or membership, for example—are subject to personal information protection legislation.


4. considère ainsi que la sécurité du pays et de tous les Libanais passe par le désarmement de l'ensemble des groupes armés, et notamment du Hezbollah, ainsi que par le contrôle du trafic d'armes vers le Liban; estime qu'il est vital que toutes les armes importées au Liban soient destinées uniquement à l'armée officielle libanaise; invite à nouveau le gouvernement libanais à exercer, en coopération avec la Force intérimaire des Nations unies au Liban (FINUL), sa pleine souveraineté et un contrôle effectif sur les frontières et sur le territoire du pays à cet égard; invite, dans ce contexte, toutes les parties en présence à renoncer à ...[+++]

4. Considers, therefore, that the security of the country and of all Lebanese people is dependent on the disarmament of all armed groups, especially Hezbollah, and control of the trafficking of arms to Lebanon; considers it vital that all weapons imported into Lebanon be directed only to the official Lebanese army; reiterates its call for the Lebanese Government to exercise, in cooperation with United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), full sovereignty and effective control over the borders and the territory of the country in this connection; calls in this regard on all parties to renounce violence, fully accept the rules of democracy and re ...[+++]


29. considère que la séparation de l'Église et de l'État est la forme de gouvernement la plus acceptable dans une société démocratique; invite les États membres à faire preuve de neutralité à l'égard des différents dogmes religieux, à préserver leur caractère laïque en garantissant l'application du principe de la séparation radicale entre Église et État et à supprimer tous les obstacles juridiques et pratiques à l'exercice des préceptes religieux et à l'utilisation de symboles religieux, à condition que les règles religieuses soient compatibles avec les législations nationales, l'État de droit et les conventions internationales;

29. Considers the separation of church and state to be the most acceptable form of government in a democratic society; calls on the Member States to remain neutral vis-à-vis the various religious creeds, to retain their secular character, ensuring a complete division of responsibilities between Church and State, and to abolish any legal and practical obstacles to the performance of religious duties and the use of religious symbols, insofar as religious precepts are compatible with national legislation, the rule of law and internation ...[+++]


10. invite les États membres à faire preuve de neutralité à l'égard des différents dogmes religieux, à préserver leur caractère laïque en garantissant l'application du principe de la séparation radicale entre Église et État et à supprimer tous les obstacles juridiques et pratiques à l'exercice des préceptes religieux et à l'utilisation de symboles religieux, à condition que les règles religieuses soient compatibles avec les législations nationales, l'État de droit et les conventions internationales;

10. Calls on the Member States to remain neutral vis-à-vis the various religious creeds, to retain their secular character, ensuring a complete division of responsibilities between Church and State, and to abolish any legal and practical obstacles to the performance of religious duties and the use of religious symbols, insofar as religious precepts are compatible with national legislation, the rule of law and international conventions;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
29. considère que la séparation de l'Église et de l'État est la seule forme de gouvernement acceptable dans une société démocratique; invite les États membres à faire preuve de neutralité à l'égard des différents dogmes religieux, à préserver leur caractère laïque en garantissant l'application du principe de la séparation radicale entre Église et État et à supprimer tous les obstacles juridiques et pratiques à l'exercice des préceptes religieux et à l'utilisation de symboles religieux, à condition que les règles religieuses soient compatibles avec les législations nationales, l'État de droit et les conventions internationales;

29. Considers the separation of church and state to be the only acceptable form of government in a democratic society; calls on the Member States to remain neutral vis-à-vis the various religious creeds, to retain their secular character, ensuring a complete division of responsibilities between Church and State, and to abolish any legal and practical obstacles to the performance of religious duties and the use of religious symbols, insofar as religious precepts are compatible with national legislation, the rule of law and internation ...[+++]


Il faudra s'assurer, avec calme, avec discernement et dans le plus grand respect des règles de justice internationale, que les personnes qui seront jugées et que l'on pourchassera soient vraiment coupables et, qu'en aucun temps, nous puissions coller quelque ethnie ou quelque croyance religieuse que ce soit au terrorisme international.

We must ensure calmly, with discernment and in full respect of the rules of international justice, that those sought and tried are truly guilty and that, at no time, do we attach the label of international terrorism the label to a particular ethnic group or religious belief.


Ils ne veulent pas que leurs enfants soient des ignorants relativement à l'existence de la religion, aux règles, à l'histoire de la Bible, de l'Évangile, mais en même temps, ils sont très conscients que si l'école doit être celle qui enseigne la religion, à ce moment-là, il faudrait avoir des écoles pour toutes les religions qui composent la mosaïque religieuse montréalaise.

They do not want their children to remain ignorant about the existence of religion, authority, the Bible and the Gospel. On the other hand, they are very aware that, if schools are to teach religion, there will have to be schools for all the denominations that make up the religious mosaic of Montreal.


demande aux États membres de mettre tout en oeuvre pour que les critères minimaux de dignité humaine soient respectés dans les prisons, notamment en matière d'impartialité, de non-discrimination, de conditions matérielles d'hygiène, de soins médicaux, d'accès au travail, de contacts avec l'extérieur, de congés pénitentiaires, de libération conditionnelle, d'assistance religieuse et morale, d'accès au travail, à des activités socio-éducatives, culturelles et sportives et demande à cette fin que les ...[+++]

31. Calls on the Member States to take all the necessary measures to ensure that minimum criteria for the respect of human dignity are complied with in prisons, in particular with regard to impartial treatment, non-discrimination, material health conditions, medical care, access to work, contacts with the outside world, prison leave, conditional release, religious and moral assistance, and access to work and socioeducational, cultural and sporting activities; calls, to this end, for the Council of Europe prison standards (R(873)) to be rigorously applied in prisons;




Anderen hebben gezocht naar : règles religieuses soient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

règles religieuses soient ->

Date index: 2024-10-21
w