Je ne vous demande pas si les anciennes règles, les règles actuelles, respectent la Charte; je vous parle des nouvelles, qui font peser une présomption sur une personne qui a ou non le droit de garder le silence. Ne convenez-vous pas que ce sont les nouvelles dispositions concernant les délinquants dangereux qu'il faut évaluer, et non pas les anciennes?
I'm asking you not to measure the charter acceptability of the old provisions, but rather the new one, where we've imposed on a three-time convicted person a presumption that they are a dangerous person, and the only way they can get out of that box, that presumption that the law is imposing, is to come forward and speak, and they have to deal with those issues.