Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
D'autant que
LOR
Langage orienté règles
Milieu de table
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Ornement de table
Programmation logique
Programmation orientée règles
Programmation orientée vers les règles
Programmation à base de règles
Surtout
Surtout de table
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Surtout thermique et antimétéorite

Vertaling van "règles et surtout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


surtout | surtout de table | milieu de table | ornement de table

epergne | centerpiece | centrepiece




Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


langage orienté règles | programmation à base de règles | programmation logique | programmation orientée règles | programmation orientée vers les règles | LOR [Abbr.]

rule oriented programming | rule programming | rule-based programming


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she fears might ...[+++]


surtout thermique et antimétéorite

extravehicular integral thermal meteoroid cover




Déclaration sur les principes sociaux et juridiques applicables à la protection et au bien-être des enfants, envisagés surtout sous l'angle des pratiques en matière d'adoption et de placement familial sur les plans national et international

Declaration on Social and Legal Principles relating to the Protection and Welfare of Children, with Special Reference to Foster Placement and Adoption Nationally and Internationally
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si les dernières propositions de Google semblent répondre aux demandes formulées par les autorités de protection des consommateurs, Facebook et surtout Twitter n'ont réglé qu'en partie certains problèmes importants liés à leur responsabilité et à la manière dont les utilisateurs sont informés d'éventuelles suppressions de contenu ou résiliations de contrat.

While Google's latest proposals appear to be in line with the requests made by consumer authorities, Facebook and, more significantly, Twitter, have only partially addressed important issues about their liability and about how users are informed of possible content removal or contract termination.


La Commission européenne assure également un suivi constant des captures, notamment par l'intermédiaire d'un système de contrôle par satellite appelé «système de surveillance des navires (VMS)», ce qui permet de garantir le plein respect de l'ensemble des règles, et surtout des quotas individuels des navires.

The European Commission also monitors catches on a constant basis, including through a satellite-based control system called Vessel Monitoring System. This is to ensure that all rules, and particularly the individual vessels' quotas, are fully respected.


En règle générale, une forte proportion de l'emploi est dans les services, surtout les services publics, en Suède, alors qu'en Finlande, davantage de gens travaillent dans l'agriculture et l'industrie, surtout celle du bois, de la pâte à papier et du papier.

In general, a large proportion of employment is in services, especially public services, in Sweden, while in Finland, more people work in agriculture and industry, especially wood, pulp and paper.


Parce qu'elles mettent clairement l'accent sur des règles plus flexibles et moins bureaucratiques, et qu'elles visent surtout à améliorer les résultats dans des domaines essentiels comme l'action environnementale et le soutien aux agriculteurs, les modifications proposées dans le règlement omnibus sont pleinement conformes à la nouvelle approche de la PAC après 2020 telle qu'elle est présentée dans la récente communication «L'avenir de l'alimentation et de l'agriculture».

With a clear emphasis on more flexible and less bureaucratic rules, as well as a focus on improving results in key areas such as environmental action and support for farmers, the changes proposed through the Omnibus are fully in line with the new approach to the CAP after 2020 outlined in the recent Communication on the Future of Food and Farming.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En proposant de suspendre sans salaire les trois sénateurs, nous enfreignons nos propres règles intentionnellement, surtout l'article 15-5(1), où il est question de la suspension des sénateurs.

It is clear that by proposing the suspension of the three senators, we are intentionally breaking our own rules — specifically rule 15-5(1) — dealing with suspension of senators.


Le Canada a adopté une approche mitoyenne, pour ainsi dire, puisqu'il tente de trouver l'équilibre entre une approche axée sur l'intégrité, comme l'ont fait la plupart des pays du Commonwealth, où l'on adopte des notions moins contraignantes dont l'honnêteté et l'intégrité qui sont énoncées dans des guides tout en prenant d'autres notions qui se prêtent mieux à un énoncé de règles — touchant surtout les conflits d'intérêts et l'après-mandat — qui sont érigées en règle figurant dans une loi.

Canada has basically moved, you could say, partway towards that, in the sense that it's trying to balance both the integrity-based approach that most Commonwealth countries take, of having softer concepts such as honesty and integrity remain in a guidance document, while taking concepts that could be more readily reduced to a set of rules—those mainly being conflict of interest and post-employment conduct—and establishing a rules-based system around them in law.


Ces actions visent surtout les ressortissants arrivés récemment dans un pays de l’UE Les actions nationales sont mises en œuvre par les pays de l’UE dans le cadre d’une programmation pluriannuelle conformément aux orientations stratégiques de l’UE au regard des règles d’intervention du Fonds (gestion partagée).

National actions are implemented by the EU countries within the framework of multiannual programming consistent with the EU’s strategic guidelines for the intervention of the fund (shared management).


Mais nous n'aurions pas voix au chapitre lors de l'élaboration de ces règles.Mais surtout, je suis convaincu que nous trahirions notre héritage en abandonnant notre leadership en Europe à une alliance continentale".

But we would have no say in the shaping of those rules. Above all, in my view, we would betray our heritage by abandoning the leadership of Europe to a continental combine".


Créer de nouvelles règles ou harmoniser les règles au niveau de l'UE n'a aucun sens si les dispositions actuelles ne sont pas appliquées avec suffisamment de ressources et, surtout, avec toute la détermination nécessaire.

It does not make any sense to introduce new rules or to harmonise rules at EU level, if present regulations are not enforced with sufficient resources and, most importantly, the necessary will.


Pourquoi appliquer deux ensembles de règles différents, surtout que nous avons accordé un écart de plus ou moins 25 p. 100, dès le départ?

Why should there be two sets of rules, particularly if we have a variance of plus or minus 25 per cent to begin with?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

règles et surtout ->

Date index: 2021-09-09
w