Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «règles devraient contenir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
régime communautaire fixant les règles relatives aux informations minimales que doivent contenir les licences de pêche

Community system of fishing licences
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces règles devraient contenir des exigences quant à l'expertise et aux ressources de la personne concernée et sa relation avec les autorités publiques concernées, y compris l'autorité de résolution, et de l'établissement ou l'entité visés à l'article 1er, paragraphe 1, point b), c) ou d), de la directive 2014/59/UE.

Those rules should contain requirements as to the expertise and resources of the person concerned and their relation to the relevant public authorities, including the resolution authority, and the institution or the entity referred to in point (b), (c) or (d) of Article 1(1) of Directive 2014/59/EU.


Ces rapports devraient au moins porter sur les éléments suivants: efficacité des règlements, règlements internalisés, fourniture transfrontalière de services, raisons motivant les refus d’accès et tout autre entrave substantielle à la concurrence dans les services financiers de post-marché, y compris toute entrave résultant de l’utilisation inappropriée des arrangements relatifs aux licences, caractère adéquat des sanctions en cas de défaut de règlement, notamment la nécessité d’une souplesse accrue pour les sanctions en cas de défaut de règlement lié à des instruments financiers non liquides, application des ...[+++]

Those reports should include at least an assessment of settlement efficiency, internalised settlement, cross-border provision of services, the reasons for the rejection of access rights and any other substantive barriers to competition in post-trade financial services including any barriers arising from the inappropriate use of licensing arrangements, appropriateness of penalties for settlement fails, in particular the need for additional flexibility in relation to penalties for settlement fails in relation to illiquid financial instruments, the application of Member States’ rules on civil liability to losses attributable to CSDs, the co ...[+++]


La façon dont les groupes spéciaux interprètent ces choses devrait tenir compte des règles du droit international et des lois en matière de droits de la personne; de plus, ces accords devraient contenir un renvoi à ces traités internationaux des droits de la personne, notamment, et devraient signaler que c'est la bonne chose à faire.

But I think the rules of international law, human rights law, should be taken into account in the interpretation of the matters that go before the panels that judge these things, and there should be written into the agreements a reference to those types of international human rights treaties, among others, that this is the acceptable thing to do.


Ces accords devraient également fixer des règles destinées à garantir que les procédures douanières des pays tiers ne peuvent donner lieu à des fraudes à l'importation et à l'exportation de biocarburants et de bioliquides, de même qu'ils devraient contenir des dispositions sur la facilitation des échanges.

Such agreements should also set out rules in order to ensure that third countries' customs procedures do not lead to fraud related to the import and export of biofuels and bioliquids, as well as on provisions on trade facilitation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces orientations devraient contenir les règles établissant des "périodes de viduité" suffisantes durant lesquelles les transferts de membres du conseil d'administration et du conseil de surveillance et de gestionnaires qui leur font directement rapport ne sont pas possibles; sur la possibilité d'occuper des positions dans les conseils de différentes entités juridiques au sein des entreprises verticalement intégrées; sur la possibilité de détenir un intérêt dans d'autres entités légales au sein de l'entreprise intégrée verticalement ou d'en retirer un bénéfice financier; et sur les éléments de leur rémunération fondés sur les performanc ...[+++]

Those guidelines should contain rules laying down sufficient 'cooling-off' periods during which transfers of members of the supervisory and management board and of managers directly reporting to them are not possible; on the possibility of having simultaneous positions on boards of different legal entities within the vertically integrated undertakings; on the possibility of holding an interest in, or receiving any financial benefit from, any other legal entities within the vertically integrated undertaking; and on the performance-based elements of their remuneration, which should not depend on the business results ...[+++]


Ces rapports devraient au moins porter sur les éléments suivants: efficacité des règlements; règlements internalisés; fourniture transfrontière de services; raisons motivant les refus d'accès et tout autre obstacle important à la concurrence dans les services financiers de post -négociation, y compris toute entrave résultant de l'utilisation inappropriée des arrangements relatifs aux licences; caractère adéquat des sanctions en cas de défaut de règlement, notamment la nécessité d'une souplesse accrue pour les sanctions en cas de défaut de règlement lié à des instruments financiers non liquides et l'application des ...[+++]

These reports should include at least an assessment of settlement efficiency, internalised settlement, cross-border provision of services, the reasons for the rejection of access rights and any other material barriers to competition in post-trade financial services including any arising from the inappropriate use of licensing arrangements, appropriateness of penalties for settlement fails, in particular the need for additional flexibility in relation to penalties for settlement fails in relation to illiquid financial instruments and the application of Member States' rules on civil liability to losses attributable to CSDs, the conditions ...[+++]


Je ne suis pas aussi définitif pour ce qui est de restreindre ou de contenir l'élargissement de ce personnel exonéré, sauf que je pense que certaines règles devraient s'appliquer à ces personnes.

I'm not so clear on restricting or checking the expansion of this exempt staff, except I think some rules should apply to these people.


Honorables sénateurs, il est bien établi dans les règles parlementaires que les débats du Sénat ne devraient contenir aucun affront à l'endroit de la Gouverneure générale ou de Sa Majesté.

Honourable senators, it is well-established and well-settled law of Parliament that our Senate debates should contain no slights on the Governor General or on Her Majesty.


Des règles spécifiques doivent être introduites pour une meilleure information des souscripteurs: les formulaires devraient contenir une description concise du produit et nous demandons qu’ils contiennent également un rapport sur le facteur de risque, avec spécification des caractéristiques des obligations, ce qui n’est pas prévu actuellement.

As regards better informing the signatories, specific rules need to be provided for: the forms should contain a concise description of the product, and our request is that they also contain a report on the risk factor, specifying the characteristics of the bonds, something that is not currently planned for.


Nous considérons que les mesures d’exécution ne devraient contenir que des règles techniques détaillées et non des principes.

We consider that implementing measures should only contain detailed technical rules, not principles.




D'autres ont cherché : règles devraient contenir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

règles devraient contenir ->

Date index: 2022-05-01
w