6. Après l'entrée en vigueur de l'interdiction visée au paragraphe 5 et sans préjudice des paragraphes 1 et 2, lorsque, dans des circonstances exceptionnelles, la libre circulation des capitaux entre des résidents de la
Communauté et de la Russie cause, ou risque de causer, de graves difficultés pour l'application de la politique de change ou de la politique monétaire de la Communauté ou de la Russie, la Communauté et la Russie res
pectivement peuvent prendre des mesures de sauvegarde en ce qui concerne les mouvements de capitaux entre
...[+++] la Communauté et la Russie pendant une période ne dépassant pas six mois si de telles mesures sont strictement nécessaires.6. After the prohibition in paragraph 5 has come into
effect and without prejudice to paragraphs 1 and 2, where, in exceptional circumstances, movements of capital betwee
n the Community and Russia cause, or threaten to cause, serious difficulties for the operation of exchange rate policy or monetary policy in the Community or Russia, the Community and Russia, respectively, may take safeguard measures with regard to movements of capital between the Community and Russia for a period not exceeding six months if such measures are strictly
...[+++] necessary.