Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "russie doit notamment " (Frans → Engels) :

4. Dans le cadre d'un dialogue permanent avec les pays producteurs, quel doit être le contenu d'accords d'approvisionnement et de promotion d'investissements - Compte tenu de l'importance qu'il convient d'accorder, notamment à un partenariat avec la Russie, comment garantir la stabilité des quantités, des prix et des investissements -

4. In the framework of an ongoing dialogue with producer countries, what should supply and investment promotion agreements contain- Given the importance of a partnership with Russia in particular, how can stable quantities, prices and investments be guaranteed-


7. demande que le régime actuel de sanctions soit maintenu, en vue notamment du prochain Conseil de mars 2015, tant que la Russie ne respecte pas intégralement et surtout ne tient pas les engagements qu'elle a contractés à Minsk, et invite instamment la Commission à trouver un moyen de renforcer la solidarité entre les États membres au cas où la crise avec la Russie devait se prolonger; souligne la nécessité d'adopter un ensemble clair de critères qui, s'ils sont satisfaits, pourrait éviter l'imposition de nouvelles mesures restricti ...[+++]

7. Calls for the continuation of the current EU sanctions regime, in particular with a view to the upcoming March 2015 Council meeting, as long as Russia does not fully respect and, above all, deliver on its Minsk obligations, and urges the Commission to find ways to enhance solidarity among Member States should the crisis with Russia continue; stresses the need to adopt a clear set of benchmarks which, when achieved, could prevent imposing new restrictive measures against Russia or lead to lifting of the previous ones, including: im ...[+++]


La position de l’Union européenne à ce sujet doit être exposée très clairement à la Russie, et notamment le fait que nous n’avons pas l’intention d’accorder des réductions tarifaires à la Russie; par contre, ce qui nous importe, c’est que le marché gazier en Europe centrale devienne plus compétitif et moins monopolisé.

The European Union’s position on this matter must be set out very clearly to Russia, namely, that we do not intend to grant reduced tariffs to Russia; instead, what matters to us is that the gas market in Central Europe becomes more competitive and less monopolised.


5. demande à la Commission d'envisager d'éventuelles contremesures, que l'Union pourrait brandir lorsque la Russie enfreint les règles commerciales de l'OMC à des fins politiques à court terme; souligne que, si la Russie ne doit pas être en mesure d'exercer un droit de véto sur les choix politiques des pays du partenariat oriental, l'Union européenne doit être prête au dialogue sur les préoccupations et intérêts légitimes de la Russie, notamment en matièr ...[+++]

5. Calls on the Commission to consider possible counter-measures which the EU could evoke if Russia breaks WTO trade rules for short-sighted political ends; emphasises that, while Russia should not be given the chance to veto the political choices of the Eastern Partnership countries, the EU must be ready and willing to engage over Russia’s legitimate concerns and interests, in particular as regards trade and commercial interests; reiterates, however, that, unlike the Customs Union championed by Russia, the EU’s agreements with the Eastern Partner countries on a Deep and Comprehensive Free Trade Area (DCFTA) do not prohibit the latter ...[+++]


La Russie doit notamment savoir que nous ne tolérerons pas l’annexion et la reconnaissance des territoires souverains de Géorgie envahis pendant la guerre de l’été dernier.

In particular Russia needs to know that we will not tolerate the annexation and recognition of the sovereign Georgian territories seized in last summer’s war.


La Russie doit notamment savoir que nous ne tolérerons pas l’annexion et la reconnaissance des territoires souverains de Géorgie envahis pendant la guerre de l’été dernier.

In particular Russia needs to know that we will not tolerate the annexation and recognition of the sovereign Georgian territories seized in last summer’s war.


Le Conseil a examiné la question des relations UE-Russie, alors que le sommet UE-Russie doit se tenir le 31 mai à Saint-Pétersbourg, évoquant notamment la stratégie commune de l'UE à l'égard de la Russie, qui fera l'objet d'un bilan au mois de juin prochain.

The Council discussed EU-Russia relations, ahead of the EU-Russia Summit scheduled to take place on 31 May in St Petersburg, and in the context of the EU Common Strategy on Russia, which is coming up for review next June.


Pour qu'une solution puisse être trouvée, la Russie doit coopérer sur un certain nombre de mesures, notamment le développement et l'ouverture de bureaux consulaires.

- For a solution to be reached, Russia needs to cooperate on a number of measures inter alia on the expansion and opening of consular offices.


Selon les estimations, l'aide alimentaire doit cibler 170 000 personnes déplacées en Tchétchénie, notamment des écoliers, et jusqu'à 210 000 personnes déplacées en Ingouchie, au Daghestan et dans les républiques du sud de la Russie.

Food aid will target an estimated 170,000 IDPs in Chechnya, including school children and up to 210,000 IDPs in Ingushetia, Daghestan and in the Southern Russian republics.


Cet objectif doit être poursuivi en respectant à la fois la pleine autonomie de décision des structures de sécurité de l'Europe occidentale en ce qui concerne leur développement institutionnel et leur élargissement à terme et le droit souverain de chaque Etat de définir librement ses propres arrangements en matière de sécurité, reconnu dans les documents de l'OSCE. 9. Ces objectifs pourraient être atteints notamment en : - instaurant, dans le cadre des mécanismes existants, une relation ouverte, stable et solide de dialogue et de partenaria ...[+++]

This goal needs to be pursued in a way which respects both the full autonomy of Western European security structures to decide on their institutional development and eventual enlargement, and the sovereign right of each State to seek freely its own security arrangements as recognized by OSCE documents. 9. These goals could be achieved through measures such as: - development, in the framework of existing mechanisms, of an open, stable and substantial relationship of dialogue and partnership between the Union and Russia in the field of security, including relevant aspects of disarmament ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

russie doit notamment ->

Date index: 2025-04-15
w