Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Roumain

Vertaling van "roumains ont donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


roumain

ability to comprehend spoken and written Romanian and to speak and write in Romanian | competent in Romanian | Romanian
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission adresse donc un avis motivé aux autorités roumaines et leur accorde un délai de réponse de deux mois.

The Commission is, therefore, sending a reasoned opinion, and giving the Romanian authorities two months to reply.


Nous devons donc examiner si Transgaz a abusé de sa position dominante en isolant le marché roumain du gaz et en empêchant son intégration dans le réseau gazier européen».

We therefore need to investigate whether Transgaz has been abusing its dominant position by isolating the Romanian gas market and preventing its integration into the European gas network".


Mon collègue député M. Boştinaru a quitté cette enceinte et il ne peut donc plus répondre, mais je voudrais répondre à M. Szájer. En tant que citoyen roumain, je sais effectivement que les citoyens roumains vivant en dehors du territoire roumain peuvent voter et avoir un passeport. Tout comme la Constitution slovaque, de nombreuses Constitutions européennes fixent les droits de leurs citoyens vivant en dehors de leurs frontières.

My fellow Member, Mr Boştinaru is not in the Chamber anymore, so he cannot reply, but I would like to answer Mr Szájer that I, as a Romanian citizen, do know that Romanian citizens living outside the territory of Romania can vote and can have passports, and, similarly to the Slovak constitution, many European constitutions lay down the rights of their citizens living outside their borders. I do not see anything objectionable in this.


Le fait de restreindre temporairement l’accès des travailleurs bulgares et roumains au marché du travail sur la base des dispositions transitoires est donc compatible avec le droit européen.

Temporarily restricting labour market access to Bulgarian and Romanian workers on the basis of the transitional arrangements is therefore not contrary to EU law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le processus de négociation et d’alignement sur l’UE se poursuit depuis huit ans environ; l’adhésion de la Bulgarie et de la Roumaine est donc en quelque sorte un fait accompli.

The process of negotiation and of adjustment to the EU has been going on for approximately eight years, which means that Bulgaria’s and Romania’s membership is more or less a fait accompli.


4. reconnaît les progrès significatifs que la Roumanie a accomplis en matière de protection de l'enfance, mais réitère son inquiétude face au trop grand nombre d'enfants abandonnés chaque année, la plupart dans des hôpitaux pédiatriques, ce qui les rend invisibles au regard de la loi et donc extrêmement vulnérables aux trafics d'êtres humains; presse les autorités roumaines de prendre les mesures nécessaires pour garantir un enregistrement systématique des naissances; considère que tous les enfants abandonnés on ...[+++]

4. Acknowledges the significant progress accomplished by Romania in relation to child protection, but reiterates its concern at the high number of abandoned children each year, many of them in paediatric clinics, invisible in legal terms and therefore extremely vulnerable to trafficking in human beings; urges the Romanian authorities to take the necessary measures to guarantee systematic registration of births; considers that all abandoned children have the right to the opportunity of having a family and calls the Romanian authorities to authorise international adoptions if necessary, in accordance with The Hague Convention on Protecti ...[+++]


De même, la Roumanie a des centrales thermiques au charbon vieilles de 40 ans - elles sont presque aussi vieilles que moi. Les Roumains ont donc raison de construire chez eux cette centrale canadienne moderne.

Romania, on the other hand, has coal-fired power stations that are 40 years old – they are nearly as old as me – so it is only reasonable for them to build the modern Canadian nuclear plant there.


La Cour constitutionnelle allemande a estimé que les dispositions régissant l’accès aux données ainsi que leur utilisation, telles que figurant dans la législation nationale, étaient anticonstitutionnelles[43]. La Cour constitutionnelle roumaine a jugé que la conservation de données était en soi contraire à l’article 8 de la convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (convention européenne des droits de l’homme) et était donc anticonstitutionnelle[44]. La Commission procède actuel ...[+++]

The German constitutional court found that the rules governing access to and the use of the data, as laid down in national law, were unconstitutional.[43] The Romanian constitutional court found that data retention per se breached Article 8 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (European Convention on Human Rights) and was thus unconstitutional.[44] The Commission is currently evaluating this instrument and is to submit its assessment report to the European Parliament and the Council in late 201 ...[+++]


La législation roumaine est donc globalement conforme à la première directive européenne sur les services postaux.

Romania's legislation is therefore broadly in line with the first European Directive on postal services.


Les traductions en langue roumaine des références linguistiques utilisées dans la convention devraient donc être insérées dans celle-ci à leur rang respectif.

Accordingly, the Romanian language versions of the references used in the Convention should be inserted in the Convention in the appropriate order.




Anderen hebben gezocht naar : roumain     roumains ont donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

roumains ont donc ->

Date index: 2024-07-09
w