Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Cheval roumain
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Roumain
Roumaine
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Union des Roumains libres
Union mondiale des Roumains libres
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "roumains nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements




Union mondiale des Roumains libres [ Union des Roumains libres ]

World Union of Free Romanians [ WUFR | Union of Free Romanians ]






votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


roumain

ability to comprehend spoken and written Romanian and to speak and write in Romanian | competent in Romanian | Romanian
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je compte sur le gouvernement roumain pour poursuivre les réformes nécessaires et éviter tout retour en arrière, afin que nous puissions œuvrer de concert à la réalisation de l'objectif consistant à mettre un terme au MCV dans le cadre du mandat de l'actuelle Commission».

I count on the Romanian Government to pursue the necessary reforms, and to avoid backtracking, so that we can work together towards the goal of ending the CVM under this Commission's mandate".


Nous devons donc examiner si Transgaz a abusé de sa position dominante en isolant le marché roumain du gaz et en empêchant son intégration dans le réseau gazier européen».

We therefore need to investigate whether Transgaz has been abusing its dominant position by isolating the Romanian gas market and preventing its integration into the European gas network".


Nous sommes en train de bâtir l’Europe de demain et nous voulons nous assurer que la voix des citoyens roumains soit entendue au cours de ce processus, que leur point de vue soit pris en compte.

We are now building the Europe of the future, and want to make sure that Romania's citizens are heard in this process, that their views are taken into account.


Monsieur le Président, ainsi que le président roumain l’a affirmé ce matin, et ainsi que le président de la Convention, M. Giscard d’Estaing, l’a affirmé récemment face à cette Assemblée, si nous avons l’ambition que l’Union européenne joue un rôle décisif sur la scène internationale, nous devons rechercher des solutions permanentes à ces problèmes. À défaut, nous devrons nous contenter d’être une organisation non gouvernementale ou une sorte de Croix-Rouge internationale, qui a pour seule finalité ou mission de prendre en charge la f ...[+++]

Mr President, as the President of Romania said this morning, or as the President of the Convention, Mr Giscard d'Estaing, said the other day in this Chamber, if our aspiration is for the European Union to play a key role on the international stage, we will have to seek permanent solutions to these problems, because otherwise we will have to be content with being a non-governmental organisation or a kind of international Red Cross which has no other purpose or job than to pay the bill for the great dramas of our times.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous possédons à la fois l’aptitude et le désir requis pour mener à terme la transformation structurelle de l’économie et de la société roumaines afin de rendre celles-ci compatibles avec les exigences de l’Union européenne et d’améliorer ainsi le bien-être des citoyens roumains.

We possess both the ability and the willingness that are needed to complete the structural transformation of the Romanian economy and society, in order to become compatible with the exigences of the European Union and, in this way, to enhance the welfare of Romania's citizens.


Les États signataires de la Convention de La Haye ont, tout comme nous, exprimé fréquemment leur préoccupation auprès du gouvernement roumain quant aux très graves lacunes dans les dispositions juridiques roumaines et dans la pratique roumaine en matière d’adoption, ainsi que dans leur mise en œuvre.

The Hague Convention signatory states have joined with us in expressing their frequent concerns to the Romanian Government about the very serious shortcomings in the Romanian legislation and procedures governing adoption and the way in which they are implemented in practice.


Il y a aussi le problème de ceux qui attendent toujours ces enfants ; nous devons nous occuper d’eux et, ensuite, nous devons laisser une marge de manœuvre au gouvernement roumain pour qu’il établisse un régime d’adoption totalement transparent qui permette que tant d’enfants roumains sans famille et malheureux puissent trouver un avenir meilleur auprès de familles européennes ou américaines.

There is also the problem of families who are still waiting for the children they have already been allocated; we need to take care of this situation and then give the Romanian Government the room for manoeuvre it needs to establish a completely transparent adoption system that allows Romanian children, that have neither family nor fortune, to find a better future with European or American families.


Bientôt, dans sept ans peut-être, nous accueillerons au sein de ce Parlement un Roumain ou un Bulgare, dont le revenu moyen s’élève à un septième de celui d’un Allemand ou d’un Néerlandais ; alors, ne sommes-nous pas en train de travailler au plus grand projet social de notre génération ?

If in the future, perhaps seven years from now, we bring to this Parliament the Romanian or Bulgarians with their average income a seventh of what a German or a Dutchman earns, will we not have undertaken the greatest social project of our generation?


Etant donné l'intérêt que vos parlementaires et ceux de la Communauté accordent à ces questions, je suggère qu'au mois de janvier, nous soumettions au Parlement roumain et au Parlement européen un rapport commun sur les efforts combinés que nous entreprenons pour aider les orphelins roumains".

In view of the interest in this question taken by Parliamentarians in Romania and the Community, I suggest that we submit a joint report on our combined efforts to assist orphenal children to the Romanian Parliament and the European Parliament in January".


À notre avis, s'il existait un régime de renvoi vers un tiers pays sûr, comme nous l'indiquons dans notre recommandation où il est question d'une catégorie précise—c'est-à-dire les Roumains qui arrivent comme passagers clandestins—nous rendrions le Canada, comme destination, bien moins attrayant pour les passagers clandestins roumains.

Our view on the stowaway issue in particular is that if we had a safe third country provision and, as I think is indicated in the recommendation, that was for a specific class— i.e. Romanians who arrive as stowaways —we would find ourselves in a situation in which most of the Romanian stowaways would not find it attractive to come to Canada.


w