Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bouleau acajou
Bouleau flexible
Bouleau merisier
Bouleau noir
Bouleau sucré
Bouleau à sucre
Dendrocygne à bec rouge
Dendrocygne à ventre noir
E172
FICR
Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge
Merisier odorant
Merisier rouge
Oxydes et hydroxydes de fer
Pigment jaune CI 42 et 43
Pigment noir CI 11
Pigment rouge CI 101 et 102
Rouge-queue noir
Rougequeue noir
Tartan rouge et noir

Vertaling van "rouge noir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




identification des épinettes rouges, noires et hybrides

identification of red, black and hybrid spruces




dendrocygne à bec rouge | dendrocygne à ventre noir

black-bellied whistling-duck


E172 | oxydes et hydroxydes de fer | pigment jaune CI 42 et 43 | pigment noir CI 11 | pigment rouge CI 101 et 102

CI pigment black 11 | CI pigment red 101 and 102 | CI pigment yellow 42 and 43 | E172 | iron oxides and hydroxides




bouleau flexible | bouleau noir | bouleau merisier | merisier rouge | merisier odorant | bouleau à sucre | bouleau sucré | bouleau acajou

cherry birch | sweet birch | black birch | mahogany birch




Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge [ FICR | Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge ]

International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies [ IFRC | League of Red Cross and Red Crescent Societies | League of Red Cross Societies ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Parmi les plans existants, deux régulent les stocks gérés par les ORGP, à savoir le thon rouge et le flétan noir, tandis que les autres régulent les stocks présents dans les eaux de l'Union en suivant les avis du Conseil international pour l'exploration de la mer (CIEM).

Two of them regulate RFMO stocks of bluefin tuna and Greenland halibut, while the others regulate stocks in EU waters in line with instructions issued by the International Council for the Exploration of the Sea (ICES).


Derrière toutes ces images dramatiques, il y a un message clair: quelle que soit la couleur de leur chemise: rouge, noire, jaune ou verte, les gens doivent arrêter la violence et ne pas permettre une nouvelle aggravation de la situation.

The dramatic images convey one clear message. Regardless of whether people are wearing red, black, yellow or green shirts, they must stop the violence and not allow the situation to escalate any further.


Recours formé contre la décision de la quatrième chambre de recours de l’OHMI du 7 juin 2010 (affaire R 191/2010-4), concernant une demande d’enregistrement du signe figuratif représentant un motif à carreaux noir, gris, beige et rouge foncé comme marque communautaire.

Action brought against the decision of the Fourth Board of Appeal of OHIM of 7 June 2010 (Case R 191/2010-4) concerning an application for registration of a figurative sign representing a tartan pattern in black, grey, beige and dark red as a Community trade mark.


Donc, je dis oui aux sportifs citoyens: qu'ils aient le droit de dire ce qu'ils veulent aux Jeux olympiques; oui aux journalistes citoyens: qu'ils regardent sauter, courir, nager, mais qu'aussi, avec des banderoles blanches, rouges, noires, je ne sais quoi, ils fassent de la place Tiananmen une place de la liberté, où l'on peut dire ce que l'on veut.

I therefore say ‘yes’ to civic sportsmen and sportswomen: they should be allowed to say what they want at the Olympic Games. I say ‘yes’ to civic journalists: they should watch the athletes jumping, running, swimming, but also, with white, red, black and any other banners, they should make Tiananmen Square a place of freedom, where people can say what they choose.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les principaux produits sous signe officiel de qualité dans le département sont les suivants: IGP et Label Rouge Haricot Tarbais, AOC et AOP mouton Barèges-Gavarnie, Label Rouge Agneau des Pyrénées, Label Rouge Bœuf Blond d’Aquitaine, IGP Jambon de Bayonne, Certificat de conformité Produit Jambon Noir de Bigorre, AOC Vin de Madiran et Pacherenc du Vic-Bilh, IGP Canard à foie gras du Sud Ouest.

In the department of Hautes-Pyrénées, the main products bearing an official quality mark are: Haricot Tarbais (PGI and red label), mouton Barèges-Gavarnie (registered designation of origin and PDO), Agneau des Pyrénées (red label), Bœuf Blond d’Aquitaine (red label), Jambon de Bayonne (PGI), Produit Jambon Noir de Bigorre (COC), Vin de Madiran and Pacherenc du Vic-Bilh (registered designation of origin), Canard à foie gras du Sud Ouest (PGI).


Aux fins de la présente annexe, les zones spéciales sont la zone de la mer Méditerranée, la zone de la mer Baltique, la zone de la mer Noire, la zone de la mer Rouge, la «zone des golfes», la zone du golfe d'Aden, la zone de l'Antarctique et les eaux de l'Europe du Nord-Ouest, [qui sont définies comme suit].

For the purpose of this Annex, the special areas are the Mediterranean Sea area, the Baltic Sea area, the Black Sea area, the Red Sea area, the ‘Gulfs area’, the Gulf of Aden area, the Antarctic area and the North-West European waters, (as further defined and specified).


Elle ajoute que ces nombreux progrès n'étaient pas possibles sous l'ancien gouvernement rouge-noir et précise bien entendu que son travail n'a en aucun cas été entravé.

She says, much progress, which was not possible under the red-green government; and of course she also says that she is not being hindered in any way in her work.


Elle ajoute que ces nombreux progrès n'étaient pas possibles sous l'ancien gouvernement rouge-noir et précise bien entendu que son travail n'a en aucun cas été entravé.

She says, much progress, which was not possible under the red-green government; and of course she also says that she is not being hindered in any way in her work.


En application de l'article 1er, paragraphe 4, point i) 1 b), du règlement (CEE) n° 1576/89, la teneur maximale en alcool méthylique des eaux-de-vie de groseilles à grappes rouges et noires (Ribes species), de sorbe des oiseleurs (Sorbus aucuparia) et de sureau (Sambucus nigra) est fixée à 1 350 grammes par hectolitres d'alcool à 100 % et la teneur maximale en alcool méthylique des eaux-de-vie de framboises (Rubus idaeus L.) et des mûres (Rubus fruticosus L.) à 1 200 grammes par hectolitres d'alcool à 100 % vol.

Pursuant to Article 1 (4) (i) (1) (b) of Regulation (EEC) No 1576/89, the maximum methyl alcohol content of fruit spirits prepared from redcurrants and blackcurrants (Ribes species), service berries (Sorbus aucuparia) and elderberries (Sambucus nigra) shall be 1 350 g per hectolitre of alcohol at 100 % vol. and the maximum methyl alcohol content of fruit spirits prepared from raspberries (Rubus idaeus L.) and blackberries (Rubus fruticosus L.) shall be 1 200 g per hectolitre of alcohol at 100 % vol.


Les indications biffées en noir ou en bleu sont à souligner en rouge.

Entries deleted in black or blue should be underlined in red.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rouge noir ->

Date index: 2025-08-02
w