Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «rompuy nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sommet UE-Chine nous donne l'occasion de nous entretenir de l'état de nos économies respectives et de discuter de la manière dont nous pouvons conjuguer nos efforts pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles sont confrontées à l'heure actuelle", a indiqué le président Van Rompuy.

This EU-China summit allows us to discuss the state of both our economies and how to join forces to drive our economies out of their current difficulties”, said President Van Rompuy.


Pour clore son allocution, M. Van Rompuy a évoqué la situation économique mondiale et appelé à coordonner les efforts en vue de parvenir à une reprise économique au niveau mondial: "Bien que la crise soit encore là, la détermination affichée après la chute de Lehman Brothers semble fléchir et nous devons la raviver.

Ending his intervention on the situation of the world economy, President Van Rompuy called for coordinated efforts towards global economic recovery: "Although the crisis is still with us, the post-Lehman resolve seems to have waned, and we must revive it.


S'adressant aux dirigeants de la planète à propos des manifestations violentes qui ont eu lieu récemment, M. Van Rompuy a déclaré: "Chacun d'entre nous dans cette salle se doit de défendre et de promouvoir la tolérance et le respect".

Speaking to world leaders on the issue of recent violent protests, Herman Van Rompuy stated: "Each and every one of us in this room has a responsibility in defending and promoting tolerance and respect".


M. Herman Van Rompuy, président du Conseil européen, s’est quant à lui exprimé en ces termes: «Tant socialement qu’économiquement et, en premier lieu, du point de vue humain, nous ne pouvons nous permettre de perdre une génération en Europe.

Herman Van Rompuy, President of the European Council said: "We cannot afford, socially, economically and in the first instance, humanely, a 'lost generation' in Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La croissance n'est pas un nouveau thème que nous abordons aujourd'hui sous la pression du débat politique et des médias, cela fait deux ans qu'elle est au centre de nos préoccupations", a expliqué M. Van Rompuy, en ajoutant qu'"au (prochain) Conseil européen de juin, la Commission européenne présentera l'agenda pour la croissance, qui prévoit le renforcement du rôle de la Banque européenne d'investissement et le lancement rapide d'emprunts obligataires pour le financement de projets".

“We are not discovering growth now, under the pressure of the political debate and of the media, we are focusing on it since two years”, Van Rompuy said, “at the June (upcoming) European Council meeting, the European Commission will present the agenda for growth, including a stronger role of the European Investment Bank and the quick launch of Project Bonds”.


– (DE) Madame la Présidente, Monsieur Barroso, Monsieur Van Rompuy, si l’on vous écoute bien, on a l’impression que tout va bien: l’euro est sûr, nous avons un nouveau pacte de stabilité et de croissance, nous avons un MES et nous avons un pacte pour l’euro plus.

– (DE) Madam President, Mr Barroso, Mr Van Rompuy, listening to you carefully one gets the impression that everything is ship-shape: the euro is secure, we have a new Stability and Growth Pact, we have an ESM and we have a Euro Plus Pact.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous avons devant nous trois différentes suggestions de gouvernance économique: les six propositions de la Commission, le pacte de compétitivité –actuellement négocié sous la direction de MM. Van Rompuy et Barroso – et les propositions de modification du traité associées à l’instauration du mécanisme européen de stabilité.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, there are now three different economic governance packages before us: the Commission’s six proposals, the competitiveness pact – currently being negotiated under the leadership of Mr Van Rompuy and Mr Barroso – and the proposals to amend the Treaty and the associated establishment of the European stability mechanism.


Ne nous réservez pas un verrouillage au Conseil. Ne nous réservez pas un verrouillage à la task force, et essayez même peut-être d’expliquer à M. Van Rompuy que nous serions très heureux de le voir à la commission ECON, comme nous le lui avons demandé.

Do not block us in the task force, and even try perhaps to explain to Mr Van Rompuy that we would be very pleased to see him in the Committee on Economic and Monetary Affairs, as we asked him to attend.


S’agissant de l’adoption des lignes directrices emploi, cette année, exceptionnellement si j’ose dire, dans le cadre d’un partenariat privilégié entre la Commission et le Parlement européen, et dans un esprit de bonne coopération avec le Conseil, compte tenu du calendrier un peu décalé – normalement les lignes directrices emploi sont publiées à la fin de l’année précédente; cette année, elles ont été publiées à la fin du mois d’avril et nous devrons délibérer sur celles-ci, alors qu’elles nous engagent dans un cycle long pour les années à venir, avant le Conseil européen de printemps – vous aviez bien voulu soutenir, en notre nom à tous ...[+++]

With regard to the adoption of the employment guidelines, this year – dare I say it, as an exceptional measure – as part of a special partnership between the Commission and the European Parliament, and in a spirit of good cooperation with the Council, bearing in mind the somewhat revised timetable – the employment guidelines are normally published at the end of the previous year; this year, they were published in April and, even though they commit us to a long cycle for the years to come, we will have to deliberate them before the spring European Council – you kindly supported, on behalf of us all, the request we sent to President Van Rompuy calling for the Eur ...[+++]


Malgré cela, Monsieur Van Rompuy, l’objectif de votre plan semble être que nous soyons perdants, que nous échouions; réservez-nous la même chose, donnez-nous plus d’Europe, échouons davantage!

And yet, Mr Van Rompuy, your plan seems to be that we are losing, we are failing, but let us have more of the same; let us have more Europe; let us have more failure!


w