Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Chuck Roberts Nous avons des tonnes de documents.
M. Chuck Roberts Nous avons essayé de faire cela.
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «robert nous avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur Robert, nous avons sous les yeux un second document qui concerne les modifications du Règlement qui entrent en vigueur dès leur adoption par le Sénat.

Mr. Robert, we have a second document before us, which deals with changes to the Rules that take effect when the Senate adopts them.


Sir Robert, nous avons beaucoup apprécié que vous puissiez être des nôtres cet après-midi.

Sir Robert, we've really appreciated your being here this afternoon with us.


M. Chuck Roberts: Nous avons essayé de faire cela.

Mr. Chuck Roberts: We tried.


M. Chuck Roberts: Nous avons des tonnes de documents.

Mr. Chuck Roberts: We have tons of it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous célébrons le 61e anniversaire de la déclaration historique de Robert Schuman, qui a ouvert la voie à la création de l’Union européenne, et nous avons parcouru un long grand chemin ensemble.

We are celebrating the 61st anniversary of Robert Schuman’s momentous declaration which paved the way for the creation of the European Union, and we have now achieved a great deal together.


Je ne peux manquer de penser à nos pères fondateurs que nous avons vus, il y a quelques instants, visionnaires, auxquels nous devons l’Union européenne, à Robert Schuman, à Walter Hallstein, à Alcide de Gasperi, Pierre Werner, Sicco Mansholt, Paul-Henri Spaak.

I cannot help but think about our founding fathers – Robert Schuman, Walter Hallstein, Alcide de Gasperi, Pierre Werner, Sicco Mansholt and Paul-Henri Spaak – who, as we saw a few moments ago, were visionaries to whom we owe the European Union.


Les sœurs de Robert McCartney continuent leur quête de justice et, au sein de ce Parlement, nous devons les soutenir chaque fois que nous le pouvons. Nous devons mettre un terme à l’impunité là où elle existe: en dehors de l’Union européenne, où nous avons de l’influence, mais surtout au sein de l’Union européenne et, en l’occurrence, dans une communauté en Irlande du Nord.

Robert McCartney’s sisters continue their quest for justice and we must support them here in this House where we can. We need to end impunity where it exists: outside the European Union, where we have influence; but more importantly, within the European Union and in this case in a community in Northern Ireland.


- (DE) Monsieur le Président, il y a quelques minutes, nous avons attribué, dans la salle Robert Schuman, le prix paneuropéen franco-allemand à Otto von Habsburg et à Raymond Barre, et nous avons rappelé à cette occasion comment cette Assemblée a lutté pendant une décennie, sous la direction d’Otto von Habsburg et dans le cadre de débats sur des sujets urgents et d’actualité de ce type, pour la réunification de l’Europe, pour la liberté et Europe centrale et orientale et pour les droits de l’homme des Européens vivant de l’autre côté ...[+++]

– (DE) Mr President, a few minutes ago, over in the Robert Schuman Room, we presented Otto von Habsburg and Raymond Barre with the Franco-German Paneuropa Prize, and we recalled how, for ten years under Otto von Habsburg’s leadership, this House took debates on topical and urgent matters like this one as an opportunity to fight for Greater Europe, for freedom in Central and Eastern Europe, and for human rights behind the Iron Curtain.


À cause du drame humanitaire et économique du Zimbabwe, ces pays sont eux aussi emportés dans le tourbillon de la déchéance. Des pressions sont d'autant plus indispensables pour contraindre Robert Mugabe à inverser la vapeur et à organiser les élections présidentielles dans le plus strict respect des principes des élections libres et équitables. À cette fin, nous avons impérativement besoin du soutien des institutions de la Communauté européenne.

These countries are being sucked into free fall by the humanitarian and economic disaster in Zimbabwe and further pressure is needed to make Robert Mugabe change direction and hold the presidential elections in accordance with the standards of free and fair elections, and this is where we also need the support of the institutions of the European Community.


M. Robert : Nous avons besoin de deux cabines, mais nous commencerons par une.

Mr. Robert: We need two, but we will start with one.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     robert nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

robert nous avons ->

Date index: 2021-10-01
w