Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rive droite du ruisseau congdon situé par " (Frans → Engels) :

De là, en direction plus ou moins ouest et nord, le long de la dernière limite susmentionnée, selon les plans 40911 et 40912 desdites archives, jusqu’à son intersection la plus septentrionale avec la rive droite du ruisseau Congdon situé par environ 61°08′50″ de latitude et 138°33′30″ de longitude;

Thence in general westerly and northerly directions along the last aforesaid limit, according to plans 40911 and 40912 in said Records, to its most northerly intersection with the right bank of Congdon Creek, at approximate latitude 61°08′50″ and longitude 138°33′30″;


De là, vers le nord-est en suivant la rive droite de la rivière Illecillewaet jusqu’à la rive droite du ruisseau Woolsey, anciennement appelé le ruisseau « Silver »;

Thence northeasterly following the right bank of Illecillewaet River to the right bank of Woolsey Creek, formerly Silver Creek;


De là, vers le nord-ouest en suivant la rive droite du ruisseau Woolsey jusqu’à la rive droite du ruisseau Maunder;

Thence northwesterly following the right bank of Woolsey Creek to the right bank of Maunder Creek;


De là, généralement vers le sud suivant ladite rive droite du ruisseau Carmanah jusqu’à un point situé à environ 305 mètres franc sud et à environ 230 mètres franc est du coin nord-est du lot de district 729;

Thence in a general southerly direction along said right bank of Carmanah Creek to a point about 305 metres due south and about 230 metres due east from the northeast corner of District Lot 729;


DE LÀ, en droite ligne vers le nord-ouest, jusqu’au croisement de la rive droite du ruisseau sans nom qui se trouve immédiatement au nord du ruisseau Glacier, et du rivage est de la baie Charlton du Grand lac des Esclaves, à 62°42′10″ de latitude et 108°59′00″ de longitude, environ;

THENCE, northwesterly in a straight line to the point where the right bank of the unnamed creek immediately north of Glacier Creek meets the easterly bank of Charlton Bay, of Great Slave Lake, at approximate latitude 62°42′10″ and longitude 108°59′00″;


Le «chleb prądnicki» tire son nom d'un ensemble de hameaux situés sur les rives d'un ruisseau, le Prądnik, parmi lesquels les deux plus importants, Prądnik Czerwony (Prądnik rouge) et Prądnik Biały (Prądnik blanc) comptaient un grand nombre de moulins.

The name ‘Chleb prądnicki’ is derived from the names of villages on the Prądnik stream. The most important of these were Prądnik Czerwony and Prądnik Biały, which had many mills.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rive droite du ruisseau congdon situé par ->

Date index: 2021-12-04
w