Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «risques d'importations frauduleuses vont apparaître » (Français → Anglais) :

Ils font également apparaître l’importance croissante que revêt, pour les pouvoirs publics, l’existence d’un secteur du capital-risque solide: en effet, presque tous les États membres mentionnent des actions en cours, renforcées ou nouvelles, avec une attention particulière pour les investissements de démarrage.

They also reflect the growing importance for public authorities of having a robust venture capital industry, by reporting ongoing; stepped up or new actions in almost all Member States, with a special focus on early stage investments.


Le rapport a fait apparaître l'importance d'inclure, dans la méthode de sécurité commune, d'autres critères d'acceptation des risques non prévus dans le règlement en vigueur.

The report highlighted the importance of including in the common safety method additional risk acceptance criteria not provided for under the current Regulation.


La Commission est convaincue qu’à l’approche de ce sommet, les opportunités et les risques de l’intégration européenne vont apparaître plus clairement que jamais.

The Commission is convinced that in the run-up to this summit, the opportunities and risks of European integration will become clearer than they have seldom been before.


- avec le prochain élargissement de l'UE aux six pays d'Europe centrale qui ont des frontières communes avec l'Ukraine ou la Russie, des nouveaux risques d'importations frauduleuses vont apparaître ; la Commission devra donc veiller, là aussi, à la mise en place de contrôles efficaces.

– the forthcoming enlargement of the EU to include six countries of Central Europe which have borders with Ukraine or Russia will create further risks of fraudulent imports; Commission should therefore ensure that here too effective checks are introduced.


Il y a donc un risque important de voir apparaître deux catégories de patients. Les patients les plus fortunés auront la possibilité d'obtenir le meilleur traitement possible dans d'autres pays, alors que ceux qui n'ont pas d'argent ni de pouvoir n'auront pas cette possibilité.

This means that there is a great risk of patients becoming divided into a group A and a group B. The patients with the most resources will have the opportunity to seek the best treatment in other countries, whereas those without funds or power will not have this opportunity.


Fondée sur un principe similaire d'ouverture du marché sans droit de douane ni quota dès 2009, l'initiative "Tout sauf les armes" présente de ce point de vue, un risque majeur : celui d'engendrer, via le même commerce triangulaire et les mêmes importations frauduleuses, un afflux massif et incontrôlable de sucre sur le marché communautaire.

From this viewpoint, a major risk attaches to the ‘Everything but Arms’ initiative, based as it is on a similar principle, namely the opening up of the market from 2009 on a tariff- and quota-free basis. The risk is that those same phenomena of three-way trade and import fraud will lead to a massive and uncontrollable influx of sugar into the Community market.


la société de l'information omniprésente offre de grands avantages, mais elle pose aussi des défis majeurs et fait apparaître toute une série de nouveaux dangers potentiels; les risques pour la sécurité et la vie privée sont de plus en plus sérieux, notamment l'interception et l'exploitation illicites des données de manière cib ...[+++]

The ubiquitous information society, while providing great benefits, also poses significant challenges, thus creating a new landscape of potential risks; threats to security and privacy, also through unlawful interception and exploitation of data, are becoming more and more serious, targeted and clearly aimed at economic benefit, new responses for the emerging and already existing threats should be created in an innovative manner and they should also cover issues arising from system complexity, mistakes, accidents or unclear guideline ...[+++]


Ils font également apparaître l’importance croissante que revêt, pour les pouvoirs publics, l’existence d’un secteur du capital-risque solide: en effet, presque tous les États membres mentionnent des actions en cours, renforcées ou nouvelles, avec une attention particulière pour les investissements de démarrage.

They also reflect the growing importance for public authorities of having a robust venture capital industry, by reporting ongoing; stepped up or new actions in almost all Member States, with a special focus on early stage investments.


Dans ce cas particulier, il y a un côté positif en ce sens que cela favorise l'intégration des marchés des capitaux. Mais parallèlement, l'influence accrue des établissements financiers, entre autres, a déjà fait apparaître divers risques qui vont s'accentuer à l'avenir.

In this particular case there is an upside, insofar as the integration of capital markets is helped; at the same time, however, the increasing leverage of financial institutions, inter alia, has already given rise to various risks will do so in the future.


Leurs recherches font apparaître les trois facteurs de risque les plus importants qui permettent de voir si ces jeunes vont, en fait, devenir des fumeurs. Ont-ils des dispositions à prendre des risques, se rebellent-ils contre les parents ou les symboles d'autorité, le gouvernement ou l'école, sont-ils des décrocheurs ou ont-ils de mauvais résultats scolaires.

Their work consistently shows the three most important risk factors for whether children will, in fact, become smokers are these: Whether they are or have risk-taking personalities, whether in fact they exhibit rebellion against parents or authority figures, government or school, and whether in fact they drop out of school or have poor school performance.


w