Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Complément minéral
Composé minéral
Condiment minéral
Gisement minéral épigénique
Gisement minéral épigénétique
Gîte minéral épigénique
Gîte minéral épigénétique
Mineral métallique
Minéral
Minéral
Minéral biogène
Minéral biogénique
Minéral biogénétique
Minéral mafique
Minéral métallique
Minéral opaque
Minéral organogène
Produit minéral
Sel minéral
Supplément minéral

Traduction de «risquerait de miner » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
une constatation de manquement dans ces conditions risquerait de se révéler dépourvue d'effet utile

a declaration that a Member State has failed to fulfil its obligations under those circumstances might prove to be ineffective


une solution qui risquerait de vider la règle d'une partie de son efficacité

a solution which would risk detracting from the efficacy of the rule


supplément minéral [ condiment minéral | complément minéral | composé minéral ]

mineral supplement


gisement minéral épigénique [ gîte minéral épigénique | gisement minéral épigénétique | gîte minéral épigénétique ]

epigenetic ore deposit


minéral organogène [ minéral biogénétique | minéral biogène | minéral biogénique ]

biogenic mineral


mineral métallique | minéral métallique

metallic mineral


minéral (1) | sel minéral (2)

mineral salt (1) | mineral (2)


minéral opaque | minéral mafique

opaque mineral | dark mineral




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On a avancé que cela risquerait de miner l'autorité des agents si l'on savait que l'un d'entre eux n'avait pas le soutien de toute la Chambre.

The rationale, as has been offered, talks of a potential undermining of the officer's authority if it were known that the officer did not carry the support of the whole chamber.


Cela risquerait de miner la volonté affichée par ce pays d'améliorer son bilan en matière de sécurité et de droits de la personne.

To do so would risk undermining the will Colombia has shown with improving its track record on security and human rights.


Ces derniers ne doivent comporter aucun coût car cela risquerait de miner ou de limiter le choix. Il sera alors plus facile de lutter contre le piratage et d’encourager les entreprises à mener leurs transactions commerciales en ligne. De leur côté, les utilisateurs auront un accès plus aisé à l’internet et ces mesures leur donneront une plus grande confiance dans cet outil.

It will thus be easier to fight piracy, encourage businesses to trade on the Internet and also facilitate user access and confidence in the Internet.


L'expérience passée a révélé que, même avec plus de ressources, l'augmentation de l'arriéré de travail et du temps de traitement des demandes qui pourrait résulter d'un système non limitatif pour cette catégorie d'immigrants et toutes les autres risquerait de miner sérieusement l'intégrité et la crédibilité de tout le programme d'immigration.

Past experience indicates that even with more resources, the increase in the backlogs and processing times for this and other categories of immigrants that could be generated by such an open ended system would seriously undermine the integrity and credibility of the whole immigration program.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il s’agit d’une approche contraire au concept même d’intégration européenne qui, au cas où elle serait systématiquement appliquée, risquerait de miner les fondements de l’Union.

This approach is contrary to the very concept of European integration and, if systematically applied, would jeopardise the principles underpinning the Union.


Cette approche est - ou plutôt, elle serait - contraire au concept même d’intégration européenne et, au cas où elle serait systématiquement appliquée, elle risquerait de miner les fondements de l’Union.

This approach is – or rather, would be – contrary to the very concept of European integration, and, if applied systematically, would be in danger of undermining the foundations of the Union.


Un échec risquerait de miner les efforts de libéralisation des échanges à l'avenir, et de miner l'OMC elle-même.

Failure could undermine future trade liberalization efforts and the WTO itself.


Tout amendement visant à introduire de nouveaux éléments dans l'intention d'améliorer la protection de la santé publique risquerait de miner, de fait, l'adéquation de la base juridique et pourrait conduire à l'annulation ultérieure par la Cour de justice (pour une analyse de la compatibilité de la proposition de la Commission avec l'arrêt de la Cour, se reporter à l'exposé des motifs du projet de rapport de M. Medina à la commission juridique et du marché intérieur – PE 308.484)

Any amendment seeking at introducing new elements emphasising the public health aspects would de facto undermine the appropriateness of the legal basis and could lead to a further annulment by the Court of Justice (for an analysis of the relationship of the new Commission proposal with the Court judgement, see the explanatory statement of Mr Medina’s draft report (PE 308.484) for the Committee on Legal Affairs and the Internal Market).


Cela risquerait de déséquilibrer le rapport de manière défavorable et de miner le soutien que le Parlement a exprimé à l'égard de la stratégie adoptée préalablement par la Commission en matière de commerce électronique.

They would shift the balance of this report unfavourably and undermine the strong support which Parliament has shown for the Commission's e-commerce strategy in the past.


Une telle situation risquerait de miner la suprématie du Parlement.

When we actually so arrange our affairs, we are in danger that parliament will not be supreme.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

risquerait de miner ->

Date index: 2022-11-23
w