Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «risque acheteur cc3 sera » (Français → Anglais) :

En fonction de la classification du pays dans lequel le débiteur/garant est domicilié, le débiteur/garant classé dans la catégorie de risque acheteur CC3 sera probablement noté entre BBB+ (catégorie de pays 1) et B- ou au-dessous (catégorie de pays 6) par les agences de notation agréées.

Depending on the classification of the country in which the obligor/guarantor is domiciled, it is likely that an obligor/guarantor classified in buyer risk category CC3 would be rated between BBB+ (Country Category 1) and B- or worse (Country Category 6) by accredited CRAs.


En fonction de la classification du pays dans lequel le débiteur/garant est domicilié, le débiteur/garant classé dans la catégorie de risque acheteur CC1 sera probablement noté entre AAA (catégorie de pays 1) et B (catégorie de pays 7) par les agences de notation agréées.

Depending on the classification of the country in which the obligor/guarantor is domiciled, it is likely that an obligor/guarantor classified in buyer risk category CC1 would be rated between AAA (Country Category 1) and B (Country Category 7) by accredited CRAs.


En fonction de la classification du pays dans lequel le débiteur/garant est domicilié, le débiteur/garant classé dans la catégorie de risque acheteur CC0 sera probablement noté entre AAA (catégorie de pays 1) et B (catégorie de pays 7) par les agences de notation agréées.

Depending on the classification of the country in which the obligor/guarantor is domiciled, it is likely that an obligor/guarantor classified in buyer risk category CC0 would be rated between AAA (Country Category 1) and B (Country Category 7) by accredited CRAs.


En fonction de la classification du pays dans lequel le débiteur/garant est domicilié, le débiteur/garant classé dans la catégorie de risque acheteur CC2 sera probablement noté entre A+ (catégorie de pays 1) et B- ou au-dessous (catégorie de pays 7) par les agences de notation agréées.

Depending on the classification of the country in which the obligor/guarantor is domiciled, it is likely that an obligor/guarantor classified in buyer risk category CC2 would be rated between A+ (Country Category 1) and B- or worse (Country Category 7) by accredited CRAs.


En fonction de la classification du pays dans lequel le débiteur/garant est domicilié, le débiteur/garant classé dans la catégorie de risque acheteur CC4 sera probablement noté entre BB+ (catégorie de pays 1) et B- ou au-dessous (catégorie de pays 5) par les agences de notation agréées

Depending on the classification of the country in which the obligor/guarantor is domiciled, it is likely that an obligor/guarantor classified in buyer risk category CC4 would be rated between BB+ (Country Category 1) and B- or worse (Country Category 5) by accredited CRAs.


10. L’expression « F.A.B» (par exemple « F.A.B., Simcoe, Ontario » ou même « F.A.B., Ontario ») signifie que le produit agricole sera placé franco à bord du moyen de transport au point d’expédition, dans un état convenable d’expédition (voir les définitions de l’expression « état convenable d’expédition » aux articles 11 et 12 de la présente partie) et que l’acheteur assume tous les risques de dommage et de retard en cours de transport qui ne sont pas imputables à l’expéditeur, quel que soit le mode de facturation de l’envoi.

No. 10. The term “F.O.B” (for example F.O.B. Simcoe, Ontario or even F.O.B. Ontario) shall be deemed to mean that the commodity quoted or sold is to be placed free on board transport at shipping point, in suitable shipping condition (see definitions of “suitable shipping condition” No. 11 and 12 of this Regulation) and that the buyer assumes all risks of damage and delay in transit not caused by the shipper, irrespective of how the shipment is billed.


On décidera peut-être qu'un changement de prix risque de faire en sorte qu'un produit ne sera plus concurrentiel aux yeux des acheteurs.

Someone may decide that a price change would make its product too uncompetitive in the eyes of the buyers of the product.


Ils offrent à l’exportateur une garantie conditionnelle que le paiement sera exécuté si l’acheteur étranger n’est pas en mesure de payer, réduisant ainsi les risques de non-paiement dans le cadre d’affaires menées à l’étranger.

In giving the exporter conditional assurance that payment will be made if the foreign buyer is unable to pay, they reduce the payment risks associated with doing business abroad.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

risque acheteur cc3 sera ->

Date index: 2024-04-19
w