Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rimouski—mitis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Loi visant à changer le nom de la circonscription électorale de Rimouski-Mitis

An Act to change the name of the electoral district of Rimouski-Mitis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est proposé par Sylvain Dupont, appuyé de M. Henri-Paul Valcourt et résolu à l'unanimité, que le conseil des maires de la MRC de La Mitis accueille favorablement la substitution suggérée pour remplacer l'appellation Rimouski—Mitis par celle de La Mitis et Rimouski-Neigette.

It is proposed by Sylvain Dupont, seconded by Mr. Henri-Paul Valcourt and unanimously approved, that the board of mayors of the MRC of la Mitis give its approval to the request made to change the name of the riding now called Rimouski—Mitis and replace it by the name La Mitis et Rimouski-Neigette.


Mme Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Je m'appelle Suzanne Tremblay. Je suis députée de Rimouski—Mitis pour le Bloc québécois et porte-parole en matière de Patrimoine canadien pour ce parti.

Ms. Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): My name is Suzanne Tremblay and I am the Bloc Québécois Member for Rimouski—Mitis and the party's critic on Canadian Heritage.


Mme Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Je m'appelle Suzanne Tremblay. Je suis la députée de Rimouski—Mitis, et je suis la porte-parole du Bloc québécois en matière de patrimoine canadien.

Ms. Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): I am Suzanne Tremblay, MP for Rimouski—Mitis, spokesperson on Canadian heritage for the Bloc Québécois.


MOTIONS Du consentement unanime, il est ordonné, Que, malgré tout article du Règlement, le projet de loi C-445, Loi visant à changer le nom de la circonscription électorale de Rimouski Mitis, inscrit dans l'ordre de priorité au Feuilleton au nom de M Tremblay (Rimouski Mitis), dont le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre a fait rapport avec un amendement, soit de nouveau modifié, à l'article 1, par substitution, à l'expression « Rimouski Neigette et La Mitis », de ce qui suit :

MOTIONS By unanimous consent, it was ordered, That, notwithstanding any Standing Order, Bill C-445, An Act to change the name of the electoral district of Rimouski Mitis, standing in the order of precedence on the Order Paper in the name of Ms. Tremblay (Rimouski Mitis), as reported by the Standing Committee on Procedure and House Affairs with an amendment, be further amended in Clause 1 by replacing the words ``Rimouski Neigette et La Mitis'' with the following:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Que, malgré tout article du Règlement, le projet de loi C-445, Loi visant à changer le nom de la circonscription électorale de Rimouski—Mitis, inscrit dans l'ordre de priorité au Feuilleton au nom de Mme Tremblay (Rimouski—Mitis), dont le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre a fait rapport avec un amendement, soit de nouveau modifié, à l'article 1, par substitution, à l'expression «Rimouski—Neigette et La Mitis», de ce qui suit:

That notwithstanding any standing order, Bill C-445, an act to change the name of the electoral district of Rimouski—Mitis, standing on the order of precedence on the order paper in the name of the member for Rimouski—Mitis, be deemed to have been concurred in at report stage with the following amendment:




Anderen hebben gezocht naar : rimouski—mitis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rimouski—mitis ->

Date index: 2024-03-16
w