13. considère que, dans ce contexte, les projets afférents aux secteurs d'intérêt général doivent être poursuivis en ayant pour objectif l'augmentation de l'efficacité et de la compétitivité dans
le respect de leur caractère universel et sans porter atteinte au principe de subsidiarité, indépendamment de leur caractère privé ou public; considère, en ce sens, que les États membres devraient appl
iquer une politique rigoureuse en matière de concurrence interdisant les positions dominantes ou les distorsions sur le marché qui portent pré
...[+++]judice aux intérêts des consommateurs auxquels devrait être offerte la possibilité de choisir leurs prestataires de services; 13. Considers in this connection that the liberalisation of general interest services should be pursued with the aim of improving efficiency and competitiveness, with due regard
for their universal character and the principle of subsidiarity, and irrespective of whether they are privately or publicly owned; with this in view, the Member St
ates should apply a rigorous competition policy to prevent dominant positions or market distortions which harm the interests of consumers, who should be given the possibility of choosing their servi
...[+++]ce provider;