Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il semble malheureusement que rien n'ait changé.
Il semble que rien n'ait changé.

Traduction de «rien n'ait changé » (Français → Anglais) :

Ce n'est pas que rien n'ait changé.

It is not that nothing has changed.


Il semble que rien n'ait changé, comme en conviendrait certainement le député de Kings—Hants.

It seems that nothing has changed, something the member for Kings—Hants would understand.


Il semble que rien n'ait changé.

It looks like nothing has changed.


Trente ans après, il semble que rien n’ait changé.

Thirty years on, it seems nothing has changed.


Il semble malheureusement que rien n'ait changé.

Sadly, it appears that nothing has changed.


– Monsieur le Président, pour faire écho aux remarques de M. Kelam sur les mises en garde du Parlement il y a sept ans, nous devons considérer ce qui a changé en Chine concernant le Tibet depuis lors, si tant est que quelque chose ait changé, et si la position du Parlement a évolué. Si rien n’a changé, alors ce qui a été dit il y a sept ans doit être réitéré aujourd’hui: «c’est inapproprié».

– Mr President, following Mr Kelam’s remarks about Parliament’s warning seven years ago, we have to consider what, if anything, has changed in China as regards Tibet since that time, and whether Parliament’s position has changed. If nothing has changed, then what was said seven years ago should be reiterated now: ‘It is inappropriate’.


La troisième date est le 23 septembre, aujourd’hui: six mois après l’adoption de la résolution, il semblerait que rien n’ait changé; les États-Unis n’ont pas donné suite aux exigences de la Commission.

The third date is 23 September, today: six months after the adoption of the resolution, it would appear that nothing has changed; the United States has not responded to the Commission’s demands.


N'est-il pas intéressant que Santé Canada ait été particulièrement blâmé dans la crise du 11 septembre et que rien n'ait changé après deux ans?

Is it not interesting that for 9/11 Health Canada was singled out for special criticism and here we find two years later that nothing has changed?


Si rien n'a changé à la même date l'année prochaine, s'il n'y a toujours pas de déclaration d'assurance, si les gaspillages, mauvaise gestion, fraudes et disparition d'argent constituent encore 5 % ou plus du budget, si celui-ci affiche encore un excédent énorme, alors nous en serons arrivés à un stade où nous devrons dire aux personnes se trouvant dans la tribune publique et à celles qui votent pour nous que rien n'a changé au sein de la Commission européenne. Nous devrons dire que le processus de réforme est toujours en cours - c'est le processus le plu ...[+++]

If nothing has changed by this time next year, if there is still no positive statement of assurance, if there is still 5% and more waste, mismanagement, fraud and disappearing money, and if there is still a huge budget surplus, then we will be getting to the stage where we will have to say to the people in the public gallery and the people who put us here that nothing has changed in the European Commission, the reform process is still ongoing – and is the slowest process ever – and we have failed in one of our core tasks which was to ...[+++]


Et le fait que l'administration ait changé de politique n'a rien à voir là-dedans.

It is not a question of the administration having changed its policy.




D'autres ont cherché : pas que rien     rien n'ait changé     semble que rien     rien n’ait changé     malheureusement que rien     évolué si rien     tant     qui a changé     semblerait que rien     rien     rien n'a changé     politique n'a rien     fait     l'administration ait changé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien n'ait changé ->

Date index: 2023-01-28
w