Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rien contre cela " (Frans → Engels) :

Nous n'avons rien contre cela, mais nous nous permettons de demander aux membres du Comité permanent des transports pourquoi les sociétés de céréales fourragères de la Colombie-Britannique n'ont pas bénéficié de telles dispositions pour le transport de leurs grains, sous la forme d'une protection législative contre la capacité dont jouissent les compagnies ferroviaires de fixer des prix monopolistiques.

We have no quarrel with such developments, but we would ask all members of the Standing Committee on Transport why British Columbia feed companies should not be given similar opportunities for their feed grain transportation by providing legislative protection from the monopolistic price-setting abilities of the railways.


Je n’ai rien contre cela; au contraire, il est bon que les États-Unis essaient de créer de nouveaux emplois. C’est une bonne chose pour l’Amérique, et pour nous aussi.

I have nothing against that; on the contrary, it is a good thing if the US tries to create new jobs again – good for America, and good for us.


Je n'ai rien contre cela, tant et aussi longtemps que l'interdiction d'avoir recours à des travailleurs de remplacement est inscrite dans une loi, ce qui aurait dû être fait il y a bien longtemps.

That is absolutely fine, as long as we can ensure that the long overdue ban on replacement workers finally becomes law.


Je n’ai rien contre cela, mais, comme toujours, s’il faut introduire de nouvelles réglementations, autant le faire de manière équilibrée.

I have no problem with this, but, as always when new regulations are to be introduced, it must be done in a balanced way.


Plutôt que de consentir des allégements fiscaux à tout le monde parce que je n'aurais rien contre cela les conservateurs ont floué les pauvres en faisant passer leur taux d'imposition de 15 à 15,5 p. 100, en diminuant la déduction de base de 200 $, en retirant le crédit fiscal pour enfants et en privant les pauvres de l'assistance financière qui leur permettait d'améliorer l'efficacité énergétique de leurs résidences.

Instead of giving the tax breaks equally to everyone, and I have no problem giving them to everyone, the Conservatives took them away from the poor, increasing their tax rate from 15% to 15.5%, reducing the basic deduction by $200, taking away the child tax credit, and taking away the assistance to help poor people make their houses more inefficient.


Nous n’avons rien contre cela, mais parallèlement, nous souhaiterions qu’il soit possible d’exploiter toutes les possibilités existantes d’aide aux nouveaux États membres.

We have nothing against that, but at the same time we would like it to be possible to make use of all the existing opportunities and support for the new Member States.


Nous n’avons rien contre cela, mais nous avons, à maintes reprises, invité Oswaldo Payá Sardiñas, le lauréat du prix Sakharov 2002, à nous rendre visite au Parlement et c’est le gouvernement de ce même ministre - le gouvernement cubain - qui lui interdit de venir.

We have nothing against this, but we have repeatedly invited Oswaldo Payá Sardiñas, the 2002 Sakharov Prize winner, to come to Parliament, and it is this Minister’s government – the Cuban Government – that has not allowed him to come.


Nous rassembler aujourd’hui afin de commémorer les souffrances, nous rassembler pour dire qu’il ne faut pas oublier - pas seulement les camps de concentration et d’extermination, mais également les crimes qui y ont été commis - rien que cela peut permettre de mettre en garde les générations futures contre la nature du génocide, qui se nourrit du mépris de l’autre, de la haine, de l’antisémitisme, du racisme et du totalitarisme.

Our joining together today to remember the suffering, our joining together in calling for remembrance – not only of the concentration and extermination camps, but also of the crimes committed in them – that alone can serve as a warning to future generations that genocide has its roots in contempt for others, in hatred, anti-Semitism, racism and totalitarianism.


Je n'ai absolument rien contre cela, et ce n'est pas là l'objet de mes remarques.

I have no objection to that whatsoever, and it is not the point of my remark.


Je n'ai absolument rien contre cela ni contre le fait que divers groupes mettent sur pied des organisations pour les aider à préserver leur langue et leur culture.

I have no problems with this and I have no problem with different groups maintaining organizations to preserve their language and culture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien contre cela ->

Date index: 2023-02-19
w